世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
15.08.2023
気圧が低くてこめかみが痛む。おまけに風も強くて、なんだか怖くなる。こういう不安になり方もあるのだな、と思う。
—
The air pressure is low and my temples hurt. In addition, the wind is strong, and I feel kind of scared. I think that there is a way to be anxious like this.
—
Tlak vzduchu je nízký a bolí mě spánky. Navíc fouká silný vítr a já mám tak trochu strach. Myslím, že je způsob, jak být takhle neklidný.
14.08.2023
私が何をしたところで、時は流れている。ただ、それだけの話だ。
—
No matter what I do, time is passing. That’s all there is to it.
—
Ať dělám, co dělám, čas plyne. Nic víc v tom není.
13.08.2023
信じられない量の星を見上げて、言葉を失った。自分の存在を矮小だと感じる瞬間は、時として贈り物になり得る。
—
Looking up at the incredible amount of stars, I was speechless. Moments when I feel dwarfed by my own existence can sometimes be a gift.
—
Při pohledu na neuvěřitelné množství hvězd jsem oněměla. Chvíle, kdy si připadám zakrnělý vlastní existencí, mohou být někdy darem.
12.08.2023
私を悦ばせるために世界が動いているのではないかと錯覚することがある。愚かだと分かってはいても、やっぱり愉しい。
—
I sometimes have the illusion that the world is moving to please me. I know it is foolish, but it is still pleasurable.
—
Někdy mám dojem, že se svět hýbe, aby se mi líbil. Vím, že je to pošetilé, ale přesto je to příjemné.
11.08.2023
既に秋の気配が漂っている。
—
There is already a hint of autumn in the air.
—
Ve vzduchu už byl cítit náznak podzimu.
10.08.2023
今日は星が綺麗だと人から言われて眺めに行ったら、本当だった。
—
Someone told me that the stars were beautiful today, so I went to look at them, and it was true.
—
Někdo mi říkal, že hvězdy jsou dnes krásné, tak jsem se na ně šla podívat a byla to pravda.
09.08.2023
暑さを誤魔化すようにして、歌いながら炎天下を歩いた。
—
I walked under the blazing sun, singing as I tried to cover up the heat.
—
Procházela jsem se pod žhnoucím sluncem a zpívala si, jak jsem se snažila zakrýt horko.
08.08.2023
いつからか私は、あらゆる固定観念を乗り越えて、人と親しくすることができるようになったな。
—
Somewhere along the way, I had overcome all my stereotypes and became more intimate with people.
—
Někde cestou jsem překonala všechny své stereotypy a sblížila se s lidmi.
07.08.2023
写真を撮りながら、撮影する自分を俯瞰で眺めた。
—
As I took the picture, I looked down at myself taking the picture.
—
Když jsem ho fotila, podívala jsem se na sebe, jak ji fotím.
06.08.2023
夜、窓を開けたら雲の合間から月が見えた。思わず深呼吸する。
—
At night, I opened the window and saw the moon through the clouds. I took a deep breath.
—
V noci jsem otevřela okno a přes mraky uviděla měsíc. Zhluboka jsem se nadechla.
05.08.2023
とりとめもない話を聞いて笑い、心が救われた。気絶するように眠った日。
—
I laughed and listened to their inconsequential stories, and my heart was saved. It was the day I fell asleep as if I had fainted.
—
Smála jsem se a poslouchala jejich nepodstatné příběhy a mé srdce bylo zachráněno. Byl to den, kdy jsem usnula, jako bych omdlela.
04.08.2023
好ましいと思う人たちと集まって話し、そのまま朝を迎える。いつかの自分が心から望んだ時間だな、と思う。
—
I gather with people I like, talk with them, and then go straight into the morning. I think this is the time that I really wanted to have someday.
—
Scházím se s lidmi, které mám ráda, povídám si s nimi a pak jdu rovnou do rána. Myslím, že tohle je čas, který jsem jednou opravdu chtěla mít.
03.08.2023
毎日よく歩いている。
—
I walk a lot every day.
—
Každý den chodím hodně pěšky.
02.08.2023
わたしのようになりたいと望む人と出会う機会が増えて、ただただ面食らう。
—
I am simply amazed at the number of people I meet who want to be like me.
—
Prostě mě udivuje, kolik lidí, které potkávám, chce být jako já.
01.08.2023
木に留まった蝉を視認して、一週間という単位は果たして長いのか短いのか考える。どちらでもないように思う。
—
I looked at the cicadas that remained in the tree and wondered if one week was really a long time or a short time. I don’t think it is either.
—
Dívala jsem se na cikády, které zůstaly na stromě, a přemýšlela, jestli je týden opravdu dlouhá nebo krátká doba. Myslím, že ani jedno, ani druhé.