世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
31.08.2023
よく眠り、起きてからひとり静かに決意表明する。こういう瞬間は、何度あってもいい。
—
I slept well, and after waking up, I quietly expressed my resolve to myself. These moments can happen any number of times.
—
Dobře jsem se vyspala a po probuzení jsem si v klidu vyjádřila své předsevzetí. Takové okamžiky se mohou přihodit kdykoli.
30.08.2023
前歯が折れる夢を見て、夢占いをしたら「人間関係でいざこざがあるでしょう」と書いてあり笑ってしまう。当たっている。
—
I dreamed that I broke my front tooth, and when I did a dream reading, it said, “There will be trouble in your relationship,” which made me laugh. It was right.
—
Zdálo se mi, že jsem si zlomila přední zub, a když jsem si udělala výklad snů, stálo tam: “Ve vašem vztahu nastanou problémy,” což mě rozesmálo. Mělo to pravdu.
29.08.2023
好きな人たちとお酒を飲んで、美味しいご飯を食べた。幸せな時間だった。
—
I was drinking alcohol and eating delicious food with people I like. It was a happy time.
—
Popíjení alkohol a pojídání výborného jídla s lidmi, které mám ráda. Byl to šťastně strávený čas.
28.08.2023
大きな美術館を訪れる。本当に素晴らしくて、確実に必要な時間だった。
—
I visit a large museum. It was a really great and definitely needed time.
—
Navštěvuji velké muzeum. Byl to opravdu skvělý a rozhodně potřebný čas.
27.08.2023
ある観点において、自分が誰のことも必要としていないと思い知る。私は冷たい人間なのだろうか。
—
I realize that in some respects I don’t need anyone. Am I a cold person?
—
Uvědomuji si, že v některých ohledech nikoho nepotřebuji. Jsem snad chladný člověk?
26.08.2023
時折訪れる不穏な予感に狼狽する。振り回されないといいのだけれど。
—
I am dismayed by the disquiet that comes from time to time. I hope I don’t get swept away.
—
Čas od času mě znepokojuje neklid, který se objevuje. Doufám, že se nenechám strhnout.
25.08.2023
夜が更けるまで人と話して、散らかった自分の考えを整頓してもらった。まっすぐで純粋な人の放つ言葉は、薬になり得る。
—
I talked to people until late into the night and got my scattered thoughts in order. Words emitted by straight and pure people can be medicine.
—
Mluvila jsem s lidmi až do pozdních nočních hodin a dávala si do pořádku své roztěkané myšlenky. Slova vyzařovaná přímými a čistými lidmi mohou být lékem.
24.08.2023
一日中、特筆すべき猛暑だった。相変わらず、人を見送ることは苦手だな。
—
All day long, it was a noteworthy heat wave. As usual, I am not good at seeing people off.
—
Celý den panovala pozoruhodná vedra. Jako obvykle se mi nedaří vyprovázet lidi.
23.08.2023
積もった疲労ごと整理するつもりで、部屋を掃除した。かつて依存していた数々の対象を頭の中で列挙して、それすらも片付けた。
—
I cleaned my room to sort out all the accumulated fatigue. I enumerated in my mind the many things I used to depend on and even cleared them out.
—
Uklidila jsem si pokoj s úmyslem vytřídit všechnu nahromaděnou únavu. V duchu jsem si vyjmenovala spoustu věcí, na kterých jsem byla dříve závislá, a dokonce je vyklidila.
22.08.2023
何もかも思い通りにはならなくて、だからわたしは人間をやめられない。
—
Nothing is as it should be, and that is why I cannot stop being human.
—
Nic není tak, jak by mělo být, a proto nemohu přestat být člověkem.
21.08.2023
慣れた種類の肉体的な痛みを味わう。確実に変化している。
—
I experienced a familiar kind of physical pain. I am definitely changing.
—
Zažila jsem známý druh fyzické bolesti. Rozhodně se měním.
20.08.2023
罪悪感に苛まれ続けていたことについて、勇気を出して言葉に変えた。やってみると肩透かしを喰らうほど簡単で、認めて口にすることの重要性を知った。
—
I gathered my courage and turned it into words about something I had been feeling guilty about for so long. It was so easy to shrug it off when I tried, and I learned the importance of acknowledging and saying it.
—
Sebrala jsem odvahu a proměnila ji ve slova o něčem, co jsem si tak dlouho vyčítala. Když jsem se o to pokusila, bylo tak snadné pokrčit rameny a naučila jsem se, jak je důležité si to přiznat a vyslovit.
19.08.2023
色とりどりにきらめく象徴たちを飽きもせず眺めて、あまりにもきれいで泣いてしまう。
—
I never tired of looking at the colorful, sparkling symbols and cried because they were so beautiful.
—
Nikdy mě neomrzelo dívat se na barevné, třpytivé symboly a plakat, protože byly tak krásné.
18.08.2023
ずっと目を逸らしていた事実と向き合って、人知れず受容する。大きく息を吸って、また大きく吐いた。
—
I faced the fact that I had been turning away from it for so long and accepted it without a person’s knowledge. I took a deep breath in and let it out again.
—
Postavila jsem se čelem k tomu, že jsem se od něj tak dlouho odvracela, a přijala ho bez vědomí člověka. Zhluboka jsem se nadechla a zase vydechla.
17.08.2023
還る場所があるという事実は、いつだって人を強くするな。
—
The fact that there is a place to return to always makes one stronger.
—
To, že je kam se vrátit, člověka vždycky posílí.
16.08.2023
台風の断片みたいな風に煽られて、蜻蛉がうまく飛べずにいた。夏が終わりつつある。
—
The wind was like a fragment of a typhoon and the dragonflies were not flying well. Summer is ending.
—
Vítr byl jako úlomek tajfunu a vážky špatně létaly. Léto končí.
15.08.2023
気圧が低くてこめかみが痛む。おまけに風も強くて、なんだか怖くなる。こういう不安になり方もあるのだな、と思う。
—
The air pressure is low and my temples hurt. In addition, the wind is strong, and I feel kind of scared. I think that there is a way to be anxious like this.
—
Tlak vzduchu je nízký a bolí mě spánky. Navíc fouká silný vítr a já mám tak trochu strach. Myslím, že je způsob, jak být takhle neklidný.
14.08.2023
私が何をしたところで、時は流れている。ただ、それだけの話だ。
—
No matter what I do, time is passing. That’s all there is to it.
—
Ať dělám, co dělám, čas plyne. Nic víc v tom není.
13.08.2023
信じられない量の星を見上げて、言葉を失った。自分の存在を矮小だと感じる瞬間は、時として贈り物になり得る。
—
Looking up at the incredible amount of stars, I was speechless. Moments when I feel dwarfed by my own existence can sometimes be a gift.
—
Při pohledu na neuvěřitelné množství hvězd jsem oněměla. Chvíle, kdy si připadám zakrnělý vlastní existencí, mohou být někdy darem.
12.08.2023
私を悦ばせるために世界が動いているのではないかと錯覚することがある。愚かだと分かってはいても、やっぱり愉しい。
—
I sometimes have the illusion that the world is moving to please me. I know it is foolish, but it is still pleasurable.
—
Někdy mám dojem, že se svět hýbe, aby se mi líbil. Vím, že je to pošetilé, ale přesto je to příjemné.
11.08.2023
既に秋の気配が漂っている。
—
There is already a hint of autumn in the air.
—
Ve vzduchu už byl cítit náznak podzimu.
10.08.2023
今日は星が綺麗だと人から言われて眺めに行ったら、本当だった。
—
Someone told me that the stars were beautiful today, so I went to look at them, and it was true.
—
Někdo mi říkal, že hvězdy jsou dnes krásné, tak jsem se na ně šla podívat a byla to pravda.
09.08.2023
暑さを誤魔化すようにして、歌いながら炎天下を歩いた。
—
I walked under the blazing sun, singing as I tried to cover up the heat.
—
Procházela jsem se pod žhnoucím sluncem a zpívala si, jak jsem se snažila zakrýt horko.
08.08.2023
いつからか私は、あらゆる固定観念を乗り越えて、人と親しくすることができるようになったな。
—
Somewhere along the way, I had overcome all my stereotypes and became more intimate with people.
—
Někde cestou jsem překonala všechny své stereotypy a sblížila se s lidmi.
07.08.2023
写真を撮りながら、撮影する自分を俯瞰で眺めた。
—
As I took the picture, I looked down at myself taking the picture.
—
Když jsem ho fotila, podívala jsem se na sebe, jak ji fotím.
06.08.2023
夜、窓を開けたら雲の合間から月が見えた。思わず深呼吸する。
—
At night, I opened the window and saw the moon through the clouds. I took a deep breath.
—
V noci jsem otevřela okno a přes mraky uviděla měsíc. Zhluboka jsem se nadechla.
05.08.2023
とりとめもない話を聞いて笑い、心が救われた。気絶するように眠った日。
—
I laughed and listened to their inconsequential stories, and my heart was saved. It was the day I fell asleep as if I had fainted.
—
Smála jsem se a poslouchala jejich nepodstatné příběhy a mé srdce bylo zachráněno. Byl to den, kdy jsem usnula, jako bych omdlela.
04.08.2023
好ましいと思う人たちと集まって話し、そのまま朝を迎える。いつかの自分が心から望んだ時間だな、と思う。
—
I gather with people I like, talk with them, and then go straight into the morning. I think this is the time that I really wanted to have someday.
—
Scházím se s lidmi, které mám ráda, povídám si s nimi a pak jdu rovnou do rána. Myslím, že tohle je čas, který jsem jednou opravdu chtěla mít.
03.08.2023
毎日よく歩いている。
—
I walk a lot every day.
—
Každý den chodím hodně pěšky.
02.08.2023
わたしのようになりたいと望む人と出会う機会が増えて、ただただ面食らう。
—
I am simply amazed at the number of people I meet who want to be like me.
—
Prostě mě udivuje, kolik lidí, které potkávám, chce být jako já.
01.08.2023
木に留まった蝉を視認して、一週間という単位は果たして長いのか短いのか考える。どちらでもないように思う。
—
I looked at the cicadas that remained in the tree and wondered if one week was really a long time or a short time. I don’t think it is either.
—
Dívala jsem se na cikády, které zůstaly na stromě, a přemýšlela, jestli je týden opravdu dlouhá nebo krátká doba. Myslím, že ani jedno, ani druhé.