世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.06.2023
塵ひとつほどの執着も残すな、という伝言を受け取り、大雨が即座にそれを洗い流していった。
—
I received the message that not even a speck of dust should be left behind, and the heavy rain washed it away instantly.
—
Dostala jsem zprávu, že po mně nesmí zůstat ani smítko prachu, a prudký déšť ho okamžitě smyl.
29.06.2023
飽きもせず病院にいて、窓の外を眺めている。それでも状況は、日々好転しているのだと信じて。
—
I stay in the hospital, bored to death, and look out the window. Still, I believe that the situation is improving day by day.
—
Zůstávám v nemocnici, k smrti znuděný, a dívám se z okna. Přesto věřím, že se situace den ode dne zlepšuje.
28.06.2023
貧すれば鈍するというのは、侘しいけれど事実だな。
—
It is a wretched but true saying that poverty makes you dull.
—
Je to ubohé, ale pravdivé rčení, že chudoba otupuje.
27.06.2023
蝉が鳴いている。
—
The cicadas were singing.
—
Cikády zpívaly.
26.06.2023
甘くてつめたくて爽やかな飲み物を摂取する。暑さがすこしだけ和らいだ。
—
I took a sweet, tepid, refreshing drink. The heat was a little less intense.
—
Napila jsem se sladkého, vlažného, osvěžujícího nápoje. Horko bylo o něco méně intenzivní.
25.06.2023
関わりの薄い階層の生き物と接して、少し面食らった。きっと頻度を間違えなければ新鮮な体験になりうる。
—
I was a little amused to be in contact with a creature from a hierarchy that I have not had much contact with. Surely it could be a fresh experience if we don’t get the frequency wrong.
—
Trochu mě pobavilo, že jsem v kontaktu s bytostí z hierarchie, se kterou jsem se dosud moc nestýkala. Jistě by to mohla být nová zkušenost, pokud si nespleteme frekvenci.
24.06.2023
久しぶりにきちんと英語を使い、思っていたよりも話せて安心する。良い一日だった。
—
It was a relief to use English properly for the first time in a long time and to speak it better than I had expected. It had been a good day.
—
Byla to úleva, že jsem poprvé po dlouhé době použila pořádně angličtinu a že jsem ji uměla lépe, než jsem čekala. Byl to dobrý den.
23.06.2023
瞑想さながらに家事をひとつひとつ終わらせていく。夜まで仕事をして、深いため息をついた。
—
I finished my chores one by one as if meditating. I worked through the night and sighed deeply.
—
Dokončovala jsem jednu práci po druhé, jako bych meditovala. Pracovala jsem celou noc a zhluboka vzdychala.
22.06.2023
無機質な待合室で思考の淵に立ち、愚かな自分自身に苛々した。これをあと何度繰り返すのだろう。
—
I stood in an inorganic waiting room, in an abyss of thoughts, frustrated with myself for being so foolish. How many more times would I repeat this?
—
Stála jsem v neorganické čekárně, v propasti myšlenek, zklamaná sama sebou, že jsem byla tak hloupá. Kolikrát bych si to ještě zopakovala?
21.06.2023
病院を訪れる。ただ祈ることしかできずにいて、自分の無力さを思い知った。
—
I visited the hospital. I could only pray and realize how helpless I was.
—
Navštívila jsem nemocnici. Mohla jsem se jen modlit a uvědomila jsem si, jak jsem bezmocná.
20.06.2023
血の気が引くようなことが起こり、頭がぼうっとする。すべてが夢ならよかったのに。
—
Things happen that make my blood boil and my head feels foggy. I wish it was all a dream.
—
Dějí se věci, ze kterých mi vře krev a v hlavě se mi dělá mlha. Kéž by to všechno byl jen sen.
19.06.2023
夏の一歩手前、何をするにも慌ただしさがついて回る。旅立ちが近づいている。
—
It is one step closer to summer, and there is a rush to get everything done. The departure is approaching.
—
Je o krok blíž k létu a je tu spěch, aby se všechno stihlo. Blíží se odjezd.
18.06.2023
太陽の下、山頂で周りの山々を見渡しながら、ある段階までは確実に辿り着いたのだと実感した。
—
As I stood on the summit in the sun, looking out over the surrounding mountains, I realized that I had definitely made it to a certain stage.
—
Když jsem stála na vrcholu na slunci a rozhlížela se po okolních horách, uvědomila jsem si, že jsem definitivně dospěla do určité fáze.
17.06.2023
紫陽花を愛でて歩く。毎年この時期になると、この花を欲している自分に気がつく。
—
I walked around admiring the hydrangeas. Every year at this time, I find myself craving these flowers.
—
Chodila jsem kolem a obdivovala hortenzie. Každý rok touto dobou toužím po těchto květinách.
16.06.2023
一日が終わる頃、空が綺麗に晴れた。まるですべての答えみたいな現象だった。
—
Toward the end of the day, the sky cleared up beautifully. It was a phenomenon that seemed like the answer to everything.
—
Ke konci dne se obloha krásně vyjasnila. Byl to úkaz, který se zdál být odpovědí na všechno.
15.06.2023
去り行く場所で、別れを告げて歩いた。本当に何の未練も残っていなくて、我ながら笑ってしまう。
—
Where I left off, I said my goodbyes and walked away. I laughed at myself because I really had no regrets left.
—
Tam, kde jsem skončila, jsem se rozloučila a odešla. Zasmála jsem se sama sobě, protože mi opravdu nezbyly žádné výčitky.
14.06.2023
精神を統一するために日記を書きながら、昔の私は一体どうやって自分自身と折り合いをつけていたのだろうと不思議に思う。
—
As I write in my journal to unify my spirit, I wonder how on earth I came to terms with myself in the past.
—
Když si píšu do deníku, abych sjednotila svého ducha, přemýšlím, jak jsem se proboha v minulosti smířila sama se sebou.
13.06.2023
梅雨入りを裏付けるようにして、頭が軋む。それでも雨を嫌いになれない。
—
My head creaks as if to confirm that the rainy season has begun. Still, I can’t hate the rain.
—
V hlavě mi skřípe, jako by mi to potvrzovalo, že začalo období dešťů. Přesto nemůžu déšť nenávidět.
12.06.2023
在るべき自分の姿について考え、その像に沿わないことは削ぎ落としていきたいと再考する。めずらしく上手に眠れなかった。
—
I think about what I should be, and reconsider my desire to cut down on the things that don’t conform to that image. For the first time in my life, I could not sleep well.
—
Přemýšlím o tom, jaká bych měla být, a přehodnocuji svou touhu omezit věci, které tomuto obrazu neodpovídají. Poprvé v životě jsem nemohla dobře spát.
11.06.2023
日々に区切りをつけて歩く。わたしが人に伝える感謝の言葉は、時として淋しさに満ちている。
—
I walk around with a break in my days. The words of gratitude I give to others are sometimes filled with loneliness.
—
Chodím s přestávkou po dnech. Slova vděčnosti, která dávám druhým, jsou někdy naplněna osamělostí.
10.06.2023
一日中映画を観て過ごす。必要がない場面でも字幕を表示する自分の癖に気が付き、どこまでも文字を愛しているのだと思った。
—
Spend all day watching movies. I notice my habit of displaying subtitles even when there is no need for them, and I realize how much I love the written word.
—
Strávit celý den sledováním filmů. Všímám si svého zvyku zobrazovat titulky, i když nejsou potřeba, a uvědomuji si, jak moc miluji psané slovo.
09.06.2023
信頼している人と、夜が更けるまで話して楽しかった。どれだけ話しても話し足りないと思っているのが、わたしだけでないといいな。
—
I enjoyed talking with someone I trusted until late into the night. I am not the only one who feels that no matter how much we talk, we never have enough to say.
—
Ráda jsem si povídaala s někým, komu jsem důvěřovala, až do pozdních nočních hodin. Doufám, že nejsem jediná, kdo má pocit, že ať mluvíme sebevíc, nikdy si nemáme dost co říct.
08.06.2023
雨が降った。いつもの喫茶店で勉強して、この時間にしか救われない自分を内観する。
—
It rained. I studied at my usual coffee shop and internalized myself, which could only be saved now.
—
Pršelo. Učila jsem se ve své obvyklé kavárně a internalizovala se, což se teď dalo jedině zachránit.
07.06.2023
かつての学舎を横切る。手札が増えただけで、思考の本質は当時と何も変わっていないな、と心から思った。
—
I crossed a former schoolhouse. I sincerely thought I had more cards in my hand, but nothing had changed in the essence of my thinking since then.
—
Přešla jsem bývalou školní budovu. Upřímně jsem si myslela, že mám v ruce víc karet, ale na podstatě mého myšlení se od té doby nic nezměnilo.
06.06.2023
尊敬する人の新しい作品を聴いた。成長しているのは自分だけではないことを知れてよかった。
—
I listened to a new piece by someone I admire. It was good to know that I am not the only one growing.
—
Poslechla jsem si novou skladbu někoho, koho obdivuji. Bylo dobré vědět, že nejsem jediná, kdo roste.
05.06.2023
人間という生き物の有り様を俯瞰で見て、あまりにも複雑で繊細だと改めて気づき、居た堪れなくなる。
—
I took a bird’s-eye view of the state of the human creature and realized once again that it is so complex and delicate that I couldn’t bear to stay.
—
Podívala jsem se na stav lidského stvoření z ptačí perspektivy a znovu si uvědomila, že je tak složitý a křehký, že bych nevydržela zůstat.
04.06.2023
試験に全力で挑んだあと、いつも必ず帰りに立ち寄る場所で今日も食事を採った。少なくとも毎回、私は変化している。
—
After taking the exam, I picked up a meal today at the place where I always stop by on my way home. At least every time, I am changing.
—
Po zkoušce jsem si dnes vyzvedla jídlo v podniku, kde se vždycky stavím cestou domů. Pokaždé se alespoň převléknu.
03.06.2023
気がついたら月が変わっていて驚く。日が経つのを指折り数えているはずなのに。
—
I was surprised when I realized that the moon had changed. I should have been counting the days on my fingers.
—
Překvapilo mě, když jsem si uvědomila, že se měsíc změnil. Ačkoli jsem měla počítat dny na prstech.
02.06.2023
他人が内包する正解を探る作業は本当に疲れるな。
—
The search for the right answer that others internalize is really tiring.
—
Hledání správné odpovědi, kterou si ostatní zvnitřňují, je opravdu únavné.
01.06.2023
ずっと抱えている感覚を可視化されたような衝撃に狼狽し、思わず泣いてしまう。一日中蒸し暑かった。
—
I was so dismayed by the shock of visualizing the feeling I had been carrying all day that I cried uncontrollably. The whole day was steamy.
—
Šok z představy pocitu, který jsem v sobě nosila celý dobu, mě tak vyděsila, že jsem se nekontrolovatelně rozplakala. Celý den byl parný.