世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.11.2021
驚くほど喉が渇いて、自分が泣いているのだと気づいた。
—
I realized that I was incredibly thirsty and knew I am crying.
—
Uvědomila jsem si, že mám neuvěřitelnou žízeň, a věděla jsem, že brečím.
29.11.2021
呼吸を重ねるたびに寒くなる。
—
It gets colder with each breath.
—
S každým nádechem je chladnější.
28.11.2021
出どころの知れない愛を知って、不思議な気持ちになる。わたしもきっと。
—
I feel strange knowing that we have a love that I don’t know from where. Maybe, I also.
—
Je to zvláštní pocit poznat lásku z neznámého zdroje. Možná, já taky.
27.11.2021
やりたかったことが全部できた日。雹が降った。
—
A day when I was able to do everything I wanted to do. It hailed.
—
Den, kdy jsem mohla dělat všechno, co jsem chtěla. Krupobitilo.
26.11.2021
浴びるようにコーヒーを飲んだ。停留所。
—
I drank coffee as I bathed in it. It was a save point.
—
Pila jsem kávu, jako jsem se v ní koupala. Byla to zastávka.
25.11.2021
稲妻の隙間から、流れ星が見えた。
—
Through the gap in the lightning, I saw a shooting star.
—
Skrz mezeru v blesku jsem uviděla padající hvězdu.
24.11.2021
ひとの悲しみを映し出すように泣いている。もどかしいな。
—
I am crying as if I am reflecting on the sorrow of another one. It’s frustrating.
—
Pláču, jako bych odrážela smutek druhého. Je to frustrující.
23.11.2021
どこからが他人なのだろう。
—
I wonder who “others” are.
—
Zajímalo by mě, kdo jsou “ostatní”.
22.11.2021
天気が、夜にかけて嵐になった。海と空の境界が曖昧になって安心する。
—
The weather turned stormy through the night. The boundary between the sea and the sky became blurred, which was a relief.
—
V noci se počasí změnilo na bouřlivé. Hranice mezi mořem a oblohou se rozostřila, což byla úleva.
21.11.2021
ちょうど半分ずつ。ほんとうにそうなのだろうという確信と、ほんとうにそうなのだろうかという疑念も、ちょうど半分ずつ。
—
Just half and half. Half convinced it’s true, half wondering if it’s true.
—
Prostě půl na půl. Napůl je přesvědčen, že je to pravda, a napůl přemýšlí, jestli je to pravda.
20.11.2021
思い出に思い出を上塗りしたような日。
—
It was a day that seemed to draw memories on the memories.
—
Byl to den, který jako by kreslil vzpomínky na vzpomínky.
19.11.2021
月が地球に食われていた。
—
The moon was being eaten by the earth.
—
Měsíc byl požírán Zemí.
18.11.2021
朝早く起きて自転車に乗る。太陽の光が睫毛に反射して、まばたきするたびに世界がきらきらした。
—
I woke up early in the morning and rode my bike. The sun’s rays reflected off my eyelashes, making the world sparkle every time I blinked.
—
Ráno jsem se probudila brzy a jezdila na kole. Sluneční paprsky se odrážely od mých řas a při každém mrknutí se svět rozzářil.
17.11.2021
遥か彼方に見えていたはずの場所を、いつの間にか通り過ぎている。
—
Before I knew it, I had passed by a place that should have seemed so far away.
—
Než jsem se nadála, míjela jsem místo, které mi mělo připadat tak vzdálené.
16.11.2021
得体の知れない恐怖には、きちんと名前がついていた。もう大丈夫だ。
—
The unfathomable fear had a proper name. I will never be defeated.
—
Nevyzpytatelný strach měla jméno. Nikdy nebudu poražen.
15.11.2021
ちいさな水晶を買った。水にさらして、手の中でいつまでもきらきらさせている。
—
I bought a small crystal. I rinsed it to water and let it sparkle whenever in my hand.
—
Koupila jsem si malý křišťál. Opláchla jsem ho vodou a nechala ho třpytit, kdykoli jsem ho držela v ruce.
14.11.2021
光のようだと思っていたひとが、光そのものになった。ほんとうによかった。あなたに会えて、よかった。
—
The person I thought was like a light has become the light itself. It was the best. I’m glad I met you.
—
Člověk, o kterém jsem si myslela, že je jako světlo, se stal světlem samotným. To bylo nejlepší. Jsem ráda, že jsem vám potkala.
13.11.2021
待たなくても焦らなくても、時期のほうから勝手に訪ねてきてくれる、というようなことばかり起こる。
—
I don’t have to wait, I don’t have to be in a hurry, the timing just comes to me.
—
Nemusím čekat, nemusím spěchat, čas prostě přijde sám.
12.11.2021
「世界に愛されているね」と言われて、思わず笑ってしまった。ほんとうに、そうだったらいいな。
—
I couldn’t help laughing because he said to me, “The world loves you.” I wish that were really true.
—
Nemohla jsem se ubránit smíchu, protože mi řekl: “Svět tě miluje.” A já jsem se zasmála. Kéž by to byla opravdu pravda.
11.11.2021
観測者でいられることの幸せを感じている。
—
I feel happy to be an observer.
—
Cítím se šťastná, že jsem pozorovatelka.
10.11.2021
ここまできても、言葉にしないと伝えられないことがある、というのは不思議だな。
—
It’s interesting that even after all this time, I have still things I can’t tell without putting them into words.
—
Je zajímavé, že i po takové době mám stále věci, které nedokážu říct, aniž bych je vyjádřila slovy.
09.11.2021
夜、大雨が降った。窓についた水滴を拭わずにいたら、曖昧な光に救われた。
—
It was raining heavily at night. When I didn’t wipe off the water drops on the window, I was saved by the abstract light.
—
V noci hustě pršelo. Když jsem nestačila setřít kapky vody z okna, zachránilo mě abstraktní světlo.
08.11.2021
日が出る前に起きることにした。世界がだんだん目をさますところを、毎日見れるというのは悪くないな。
—
I decided to get up before the sun came up. It’s not bad to be able to watch the world gradually wake up every day.
—
Rozhodla jsem se vstát ještě před východem slunce. Není špatné mít možnost každý den sledovat, jak se svět postupně probouzí.
07.11.2021
落ち葉を踏んで歩いた。繊細で朧げな秋の光に、身体を委ねて。
—
I walked on the fallen leaves while I surrendered my body to the delicate, faint autumn light.
—
Kráčela jsem po spadaném listí, zatímco jsem své tělo odevzdávala jemnému, slabému podzimnímu světlu.
06.11.2021
自分の涙に溺れるほど泣いて、そのまま疲れて寝てしまう。まぶたが熱くて、このままいつまでも目覚めなければいいのにとおもった。
—
I cried so much that I was drowning in my own tears and I fell asleep exhausted. My eyelids were burning and I wished I would never wake up.
—
Plakala jsem tak moc, že jsem se topila ve vlastních slzách a vyčerpaně jsem usnula. Víčka mě pálila a přála jsem si, abych se nikdy neprobudila.
05.11.2021
底が見えないほど深い溝を自分の周りに掘って、その中でわたしは、何にも邪魔されず、とても幸せに暮らしている。
—
I have dug a trench around me so deep that I can’t see the bottom, and in it, I live very happily, undisturbed.
—
Vykopala jsem si kolem sebe příkop tak hluboký, že nevidím na dno, a žiji v něm velmi spokojeně a nerušeně.
04.11.2021
夢を食べる動物のことを思い出した。どんな味がするのだろう。
—
It reminded me of the animals that eat dreams. I wonder what it tastes like.
—
Připomnělo mi to zvířata, která jedí sny. Zajímalo by mě, jak chutná.
03.11.2021
星を数えて歩いた。
—
I walked while counting the stars.
—
Ich habe beim Gehen die Sterne gezählt.
—
Počítala jsem hvězdy během chodila.
02.11.2021
すべてが愛に接続されていく。
—
Everything is connected to love.
—
Všechno vede k lásce.
01.11.2021
今日も数字の魔法に救われている。
—
The magic of numbers saves me also today.
—
Kouzlo čísel mě zachraňuje dnes taky.