2021_09

30.09.2021

もしも運命なら、わたしは必ず彼らにまた会える。

If it’s fate, I’ll definitely see them again.

Pokud je to osud, určitě se je ještě uvidím.

Wenn es Schicksal ist, werde ich sie auf jeden Fall wiedersehen.

 

29.09.2021

花束をもらった。

I got a bouquet.

Dostala jsem kytici.

Ich habe einen Strauß bekommen.

 

28.09.2021

よく晴れた一日。人を殺す夢を見た。

It was a sunny day. I had a dream of killing a person.

Byl slunečný den. Viděla jsem sen někoho zabít.

Es war ein sonniger Tag. Ich hatte den Traum, einen Menschen zu töten.

 

27.09.2021

「毒にも薬にもならない」というのは、いい言い回しだな。

“It’s neither a poison nor a medicine” is a good phrase.

Není to ani jed, ani lék je dobrá fráze.

“Es ist weder ein Gift noch eine Medizin” ist ein guter Satz.

 

26.09.2021

雨が降った。部屋で一日中何かを書いて、ときどきお茶を飲み、よく眠った。再生。

It rained. I wrote something in the room all day, sometimes drank tea, and slept well. Regenerate.

Pršelo. Celý den jsem něco psala ve svém pokoji, někdy jsem pila čaj a dobře se mi spalo. Regenerovat.

Es hat geregnet. Ich habe den ganzen Tag etwas in meinem Zimmer geschrieben, manchmal habe ich Tee getrunken und gut geschlafen. Regenerieren.

 

25.09.2021

今日のわたしは機嫌が悪いな、と感じるときは、おおむね体調が悪い。覚え書き。

When I feel that I am in a bad mood, almost I’m sick. This is a memorandum.

Když cítím, že mám špatnou náladu, skoro je mi špatně. Toto je memorandum.

Wenn ich schlechte Laune habe, wird mir fast übel. Dies ist ein Memorandum.

 

24.09.2021 

数字から祝福されていることを、ときどき思い出す。

Sometimes I remember that I was blessed by the numbers.

Někdy si vzpomínám, že jsem požehnán od čísly.

Manchmal erinnere ich mich, mit Zahlen gesegnet zu sein.

 

23.09.2021 

かつてよく通った場所の写真を不意に見てしまい、こころの奥がぎゅっとなった。わたしはこういう種類の傷をいくつも持っていて、だけどきっと、完治させたくないのだとも思う。

I unexpectedly saw a photo of a place I used to visit many times, and my heart tightened. I have a lot of these kinds of wounds, but at the same time, I don’t want to heal them.

Najednou jsem viděla fotografii místa, které jsem mnohokrát navštívila, a srdce se mi volelo. Těchto druhů ran mám hodně, ale zároveň je nechci uzdravovat.

Plötzlich sah ich ein Foto von einem Ort, den ich schon oft besucht hatte, und mein Herz schmerzte. Ich habe viele dieser Wunden, aber gleichzeitig möchte ich sie nicht heilen.

 

22.09.2021

いずれ血肉になるもの。それを選ぶということ。

The thing that will eventually become my body. And to choose it.

Věc, která se nakonec stane mým tělem. A vybrat si to.

Das Ding, das irgendwann zu meinem Körper wird. Und es wähle.

 

21.09.2021

満月を眺めながら眠った。もうなにも怖くない。

I slept while watching the full moon. I am not scared of anything anymore.

Při sledování úplňku jsem spala. Už se ničeho nebojím.

Ich habe geschlafen, während ich den Vollmond beobachtete. Ich habe vor nichts mehr Angst.

 

20.09.2021

昼には夏の虫が鳴いて、夜には秋の虫が鳴いている。一日じゅう虫の声が聞こえる。

Summer insects are singing in the day, and autumn insects are singing at night. I can hear some insects all day long.

Letní hmyz zpívá ve dne a podzimní hmyz zpívá v noci. Celý den slyším nějaký hmyz.

Tagsüber singen Sommerinsekten und abends Herbst Insekten. Ich kann den ganzen Tag Insekten hören.

 

19.09.2021

日曜日のにおいがした。

It smelled like Sunday.

Vonělo to jako v neděli.

Es roch nach Sonntag.

 

18.09.2021

要らない日などほんとうに、一日もないのだと、心から思った瞬間があった。泣いてばかりいる。

There really isn’t a day when I don’t need it. I had a moment when I thought from the bottom of my heart. I’m crying all the time.

Opravdu není den, kdy bych to nepotřebovala. Měla jsem okamžik, kdy jsem z hloubi duše přemýšlela. Plakám vždycky.

Es gibt wirklich keinen Tag, an dem ich es nicht brauche. Ich hatte einen Moment, in dem ich aus tiefstem Herzen dachte. Ich weine immer.

 

17.09.2021

持ち歩くための石を、また買った。きらきらと光にかざして、いつまでも眺めている。

I bought a portable stone again. I hold it over the light and look at it whenever.

Zase jsem si koupila přenosný kámen. Držím to nad světlem a dívám se na to kdykoliv.

Ich habe wieder einen tragbaren Stein gekauft. Ich halte es über das Licht und schaue es mir immer an.

 

16.09.2021

悲しくて泣くことよりも、嬉しくて泣くことのほうが増えた。

These days I cry with happiness rather than sadness.

V dnešní době pláču spíše ke štěstí než ke smutku.

Heutzutage weine ich eher zum Glück als zur Traurigkeit.

 

15.09.2021

歯とおなかがいたい。

I have a toothache and a stomach ache.

Bolí mě zuby a břicho.

Ich habe Zahnschmerzen und Bauchschmerzen.

 

14.09.2021

運命をうごかした。よく晴れた一日だった。

I moved my destiny. It was a sunny day.

Pohnula jsem svým osudem. Byl jasný den.

Ich habe mein Schicksal gelenkt. Es war ein sonniger Tag.

 

13.09.2021

光る魚になって、夜の中を泳いだ。前にもこんなことがあったような気がする。

I became a glowing fish and swam into the night. I felt that something like this had happened before, too.

Stala jsem se zářící rybou a plavala do noci. Cítila jsem se, že se něco takového stalo už dříve taky.

Ich wurde ein leuchtender Fisch und schwamm in die Nacht. Ich hatte das Gefühl, dass so etwas auch schon einmal passiert war.

 

12.09.2021

踏切の音を聞きながらねむった。夢の中を、電車が走って行った。

I slept while listening to the sound of the railroad crossing. The train ran through in my dream.

Usnula jsem během poslouchala zvuk železničního přejezdu. Vlak jel skrz můj sen.

Ich schlief, während ich dem Geräusch des Bahnübergangs hörte. Der Zug fuhr in meinem Traum durch.

 

11.09.2021

幻みたいな秋を、それでもちゃんと、わすれないように。

However, I do not want to forget the illusory autumn.

Však, nechci zapomenout na iluzivní podzim.

Allerdings möchte ich den illusorischen Herbst nicht vergessen.

 

10.09.2021

せまい鉢に植えられて、苦しそうだった緑を植え替えた。心なしかうれしそうに見える。

I replanted houseplants that seemed to be painful because they were planted in a small pot. Then they looked happy.

Přesadila jsem pokojové rostliny, které se zdály bolestivé, protože byly zasazeny do malého květináče. Pak vypadaly šťastně.

Ich habe Zimmerpflanzen verpflanzt, die mir schmerzhaft erschienen, weil sie in einen kleinen Topf gepflanzt wurden. Dann sahen sie glücklich aus.

 

09.09.2021

合わない靴を歩いて長い距離を歩いたせいで、足の指を怪我した。痛みをかかえてあるきながら、考える。鮮やかな血がたくさん流れて、ああ、わたしは生きている、とおもった。

I injured my toes because I walked a long distance with my shoes that didn’t fit. I thought about many things while having pain. A lot of vivid blood flowed, and I thought I was alive.

Zranil jsem si prsty na nohou, protože jsem šel dlouhou vzdálenost s botami, které mi neseděly. Přemýšlel jsem o mnoha věcech, když jsem měl bolest. Teklo hodně živé krve a já si myslel, že jsem naživu.

Ich habe mir die Zehen verletzt, weil ich eine lange Strecke mit Schuhen gelaufen bin, die mir nicht passten. Ich dachte an viele Dinge, wenn ich Schmerzen hatte. Es floss viel lebendiges Blut und ich dachte, ich wäre am Leben.

 

08.09.2021

最近のわたしは、背中に翼が生えている。

Recently I have had wings on my back.

Nedávno mám křídla na zádech.

Seit kurzem habe ich Flügel auf dem Rücken.

 

07.09.2021

なにもかも、ぜんぶただしい。ひとつとしてまちがっていない。

Everything is right. There is nothing wrong.

Všechno je správně. Není tam nic chyba.

Alles ist richtig. Da ist nichts falsch.

 

06.09.2021

光を追いかけて生きているとおもっていたけれど、わたし自身が光なのかもしれない。

I thought that I live chasing the light, but I may be the light myself.

Myslela jsem si, že žiju snaze o světlo, ale možná sama jsem to světlo.

Ich dachte, ich lebe das Streben nach Licht, aber vielleicht bin ich selbst das Licht.

 

05.09.2021

試されていると感じるたびに、わたしがわたしとして生まれてきた理由を考える。

Every time I feel like I’m being tested, I think about why I was born as myself.

Pokaždé, když cítím, že mě zkouší, přemýšlím o tom, proč jsem se narodila jako já.

Jedes Mal, wenn ich das Gefühl habe, dass er mich auf die Probe stellt, denke ich darüber nach, warum ich so geboren wurde wie ich.

 

04.09.2021

見切りをつける時期を見計らっている。

I’m waiting for time to leave.

Čekám čas k odchodu.

Ich warte auf die Zeit, um zu gehen.

 

03.09.2021

虫の声をききながら眠った。

I slept while listening to the murmur of the insect.

Spala jsem zároveň poslouchala mumlání hmyzu.

Ich schlief, während ich dem Gemurmel der Insekten zuhörte.

 

02.09.2021

世界がやさしくてびっくりしている。

I’m surprised because the world is kind to me.

Jsem překvapen, protože svět je ke mně laskavý.

Ich bin überrascht, weil die Welt nett zu mir ist.

 

01.09.2021

雨が秋を運んできた。

The rain brought autumn.

Déšť přinesl podzim.

Der Regen brachte den Herbst.