世界が眠りにつくまで、

Until the world falls asleep,

Až do usnutí světa, 

Bis die Welt einschläft,

 

31.08.2021

夏を洗い流す雨が降った。

It rained to wash away the summer.

Pršelo, aby opláchnulo léto.

Es regnete, um den Sommer abwaschen.

 

30.08.2021

たとえ、何も変わらなかったとしても。

Even if nothing changes.

I když se nic nezmění.

Auch wenn sich nichts ändert.

 

29.08.2021

夜、海へ行き、星空を見上げた。すこし肌寒くて、猫を膝に置いたらちょうどよかった。

At night, I went to the sea and looked up at the starry sky. It was chilly, so I put the cat on my lap. It was just right.

V noci jsem šla k moři a podívala se na hvězdnou oblohu. Bylo chladno, tak jsem si dala kočku na klín. Bylo to tak akorát.

Nachts ging ich ans Meer und schaute in den Sternenhimmel. Es war kalt, also legte ich die Katze auf meinen Schoß. Es war genau richtig.

 

28.08.2021

つよくてきれいな女性が泣いているところを見て、おもわず一緒になって泣いてしまう。手の上に乗せて、ずっと眺めていたくなるような涙だった。

When I saw a strong and beautiful woman crying, I cried with her. I wanted to put it in my hand and keep looking at it. It was such tears.

Když jsem viděla plakat silnou a krásnou ženu, rozplakala jsem se s ní. Chtěla jsem to dát do ruky a pořád se na to dívat. Byly to takové slzy.

Als ich eine starke und schöne Frau weinen sah, weinte ich mit ihr. Ich wollte es in die Hand nehmen und weiter anschauen. Es waren solche Tränen.

 

27.08.2021

自分自身としか話していない。

I’m only talking with myself.

Mluvím jenom sama se sebou.

Ich rede nur mit mir.

 

26.08.2021

やりたかったことが、全部できた日。こういう日が増えたらいいな。

It was a day when I could do everything I wanted to do. I hope there will be more days like this.

Byl to den, kdy jsem mohla dělat vše, co jsem chtěla. Doufám, že takových dnů bude víc.

Es war ein Tag, an dem ich machen könnte, was ich wollte. Ich hoffe, es wird noch mehr solcher Tage geben.

 

25.08.2021

書かなければ気づけないことがたくさんある。循環。

There are many things I won’t notice if I don’t write. Circulation.

Je spousta věcí, kterých si nevšimnu, když nebudu psát. Oběh.

Es gibt viele Dinge, die ich nicht bemerke, wenn ich nicht schreibe. Verkehr.

 

24.08.2021

やりたいことが多すぎて、なかなか眠れない。

I have too many things I want to do, and I can’t sleep easily.

Mám příliš mnoho věcí, které chci dělat, a nemohu spát snadno.

Ich habe zu viele Dinge, die ich tun möchte und kann nicht leicht schlafen.

 

23.08.2021

海辺を散歩した。水平線に浮かぶ船を見つめて、まるで自分のようだなと思う。

I took a walk on the beach. Looking at the ship floating on the horizon, I thought it was like me.

Chodila jsem procházku po pláži. Při pohledu na loď plující na obzoru jsem si myslela, že je jako já.

Ich habe einen Strandspaziergang gemacht. Als ich das Schiff am Horizont betrachtete, dachte ich, es sei wie ich.

 

22.08.2021

天の怒りそのものみたいな雷が鳴った。空を見上げて、龍の巣をしばらく眺める。

A thunder rang like the wrath of God itself. I looked up at the sky and looked at the dragon’s nest for a while.

Hrom zazněl jako hněv samotného Boha. Vzhlédla jsem k obloze a chvíli se dívala na dračí hnízdo.

Donner klang wie der Zorn Gottes selbst. Ich sah zum Himmel auf und starrte einen Moment auf das Drachennest.

 

21.08.2021

すべてがあらかじめ決められていたかのように錯覚する。必要なものを、必要とするだけ手に入れる。

I feel like an illusion that everything was decided in advance. I get what I need, as much as I want.

Cítím jako iluzi, že o všem bylo předem rozhodnuto. Já dostávám, co potřebuji, kolik chci.

Ich fühle mich wie eine Illusion, dass alles im Voraus entschieden wurde.  Ich bekomme, was ich brauche, so viel ich will.

 

20.08.2021

試験の結果を受け取った。軽くなった心で考えたら、やりたいことがすぐに見つかった。

I got the test results. With my lightened heart, I soon found what I wanted to do.

Dostala jsem výsledky testu. Se svým odlehčeným srdcem jsem našla to brzy, co chci dělat.

Ich habe die Testergebnisse bekommen. Mit meinem erleichterten Herzen fand ich bald, was ich tun wollte.

 

19.08.2021

べつの世界線で生きているひとと出会うたび、新鮮な気持ちで驚く。

Every time I meet someone living on another world line, I am surprised with my fresh feeling.

Pokaždé, když potkám někoho žijícího na jiné světové linii, jsem překvapen svým svěžím pocitem.

Jedes Mal, wenn ich jemanden treffe, der auf einer anderen Weltlinie lebt, bin ich von meinem frischen Gefühl überrascht.

 

18.08.2021

手放しつづけた日。空いた場所に、あたらしいものが次々舞い込んでくる。

The day I kept letting go. New things come into the vacant space one after another.

Den, kdy jsem to stále vyhodila. Nové věci přicházejí do prázdného prostoru jedna za druhou.

An dem Tag, an dem ich es immer wieder weggeworfen habe. Neue Dinge kommen nacheinander in den leeren Raum.

 

17.08.2021

大切にされている、ということ。大切にする、ということ。もう一度だけ頑張ろうとおもった。

To be cherished by someone. To cherish someone. I thought I will do my best just once more.

Aby si někdo vážil. Vážit si někoho. Myslela jsem si, že udělám to nejlepší jen ještě jednou.

Von jemandem geschätzt werden. Jemanden zu schätzen. Ich dachte, ich werde noch einmal mein Bestes geben.

 

16.08.2021

必要な情報を拾って歩き、質を選択する。

I am picking up the information I need while walking, and I choose the quality.

Při chůzi sbírám informace, které potřebuji, a vybírám kvalitu.

Während ich gehe, sammle ich die Informationen, die ich brauche, und wähle die Qualität.

 

15.08.2021

気絶するように寝てしまう。疲れている。

I fell asleep as if I had fainted. I’m tired.

Usnula jsem, jako že jsem omdlela. Jsem unavená.

Ich schlief ein, als wäre ich ohnmächtig geworden. Ich bin müde.

 

14.08.2021

不在のひとに会いに行く。一日中雨が降っていて、神様が怒っているのかもしれないとおもった。

I went to see a person who isn’t there. It rained all day and I thought God might be angry.

Šla jsem se podívat na osobu, která tu není. Celý den pršelo a myslela jsem si, že se Bůh může zlobit.

Ich ging zu einer Person, die nicht hier ist. Es regnete den ganzen Tag und ich dachte, Gott könnte wütend sein.

 

13.08.2021

涙がでるほどうれしいことがあって、しあわせな気持ちで寝て起きた。同時に、自分が女性であることを思い知る。

I was so happy that I cried, so I slept with happiness then woke up. At the same time, I realized that I am a woman.

Byla jsem tak šťastná, že jsem plakala, takže jsem spala štěstím a pak se probudila. Zároveň jsem si uvědomila, že jsem žena.

Ich war so glücklich, dass ich geweint habe, also habe ich vor Glück geschlafen und bin dann aufgewacht. Gleichzeitig wurde mir klar, dass ich eine Frau bin.

 

12.08.2021

すきなひとを通じて、わたしは自分自身を知るのだと思った。

I thought I will know myself through the person I like.

Myslela jsem, že se sama sobě budu znát díky osobě, kterého mám ráda.

Ich dachte, ich werde mich durch die Person kennen, die ich mag.

 

11.08.2021

からっぽの器を見て、ただそれがからっぽの器だと認識すること。

To look at the empty container and to recognize it just as an empty container.

Den leeren Behälter betrachten und ihn einfach als leeren Behälter erkennen.

Podívat se na prázdný kontejner a rozpoznat jej jako prázdný kontejner.

 

10.08.2021

ひさしぶりに、本当にひさしぶりに本を読んだ。脳が洗われた。

I read a book for the first time in a long time. My brain was washed.

Knihu jsem četla poprvé po dlouhé době. Můj mozek byl umytý.

Ich habe das Buch zum ersten Mal seit langer Zeit gelesen. Mein Gehirn wurde gewaschen.

 

09.08.2021

うつくしい文章を書き写して、全身に通す。穏やかな気持ちになった。

I wrote down a beautiful sentence and put it through my whole body. I felt calm.

Zapsala jsem si krásnou větu a prošla ji celým tělem. Cítila jsem se klidná.

Ich schrieb einen schönen Satz auf und ging ihn am ganzen Körper durch. Ich fühlte mich ruhig.

 

08.08.2021

不思議な色の雲と空を見上げた。夏の真ん中。

I looked up at the fantastically colored clouds and sky. It was the middle of summer.

Vzhlédla jsem k magický zbarveným mrakům a obloze. Bylo to uprostřed léta.

Ich sah zu den fantastisch gefärbten Wolken und dem Himmel auf. Es war mitten im Sommer.

 

07.08.2021

遠く離れた向こう岸にあると思いこんでいたものは全部、きっと背中合わせでくっついている。だから見失うのだ。

Everything I thought was on the other side of the river is surely stuck back to back. That’s why I often lose sight of it.

Všechno, co jsem si myslela, že je na druhé straně řeky, je určitě přilepené zády k sobě. Proto často ztrácím ze zřetele.

Alles, was ich dachte, es sei weit weg auf der anderen Seite eines Flusses, hängt kleben Rücken an Rücken. Deshalb verliere ich oft den Überblick.

 

06.08.2021

祈る日。忘れずにいることで、誰かが救われると信じて。

Day to pray. I believe that if I don’t forget it, I will save someone.

Den k modlitbě. Věřím, že pokud na to nezapomenu, někoho zachráním.

Tag zu beten. Ich glaube, wenn ich es nicht vergesse, werde ich jemanden retten.

 

05.08.2021

去年と同じ場所を訪れて、去年より今年のほうがぜんぶ良くなっていて安心する。大丈夫だ。

I visited the same place as last year and was relieved that this year was all better than last year. It’s OK.

Navštívila jsem stejné místo jako loni a ulevilo se mi, že letos to bylo všechno lepší než loni. To je v pořádku.

Ich besuchte den gleichen Ort wie letztes Jahr und war erleichtert, dass dieses Jahr alles besser war als letztes Jahr. Es ist in Ordnung.

 

04.08.2021

甘い飲み物をたくさん飲んで、半分ねむりながら仕事をした。

I drank a lot of sweet drinks and worked while half asleep.

Vypila jsem spoustu sladkých nápojů a pracovala napůl spící.

Ich trank viele süße Getränke und arbeitete im Halbschlaf.

 

03.08.2021

ひさしぶりに、息が切れるほど身体を動かした。全身で夏を受け取る。

After a long time, I exercised to the point of breathlessness. I received summer with my whole body.

Po dlouhé době jsem cvičila až do dechu. Léto jsem si dostala celým tělem.

Nach langer Zeit trainierte ich bis zur Atemnot. Ich habe den Sommer mit meinem ganzen Körper empfangen.

 

02.08.2021

薬を飲んで、座ったまま寝てしまう。全部夢だったのかもしれない。

I took medicine and fell asleep while sitting. Maybe it was all a dream.

Vzala jsem si léky a usnula v sedě. Možná to všechno byl sen.

Ich nahm meine Medikamente und schlief im Sitzen ein. Vielleicht war das alles ein Traum.

 

01.08.2021

わたしを構成していると思っていたものをぜんぶ手放しても、わたしはわたしのままだった。

Even if I let go of everything I thought was part of me, I am just I.

I kdybych pustila všechno, o čem jsem si myslela, že je mojí součástí, já jsem prostě já.

Auch wenn ich alles loslasse, von dem ich dachte, dass es ein Teil von mir ist, bin ich einfach ich.

←07.2021

09.2021→