世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
31.07.2021
一周。すべてが変わったような気もするし、何ひとつ変わっていないような気もする。
—
One lap. I feel like everything has changed, and I feel like nothing has changed.
—
Jedno kolo. Mám pocit, že se všechno změnilo, a mám pocit, že se nic nezměnilo.
30.07.2021
部屋の植物を植え替える。自分の行為に対する結果を受け取った。浄化。
—
I replanted the house plants in my room. I received the result for my actions. It is catharsis.
—
Ve svém pokoji jsem znovu zasadila pokojové rostliny. Dostala jsem výsledek za své činy. Je to katarze.
29.07.2021
麻酔を打って、病院に泊まった。寝たり起きたりをくりかえしながらずっと考えごとをしていて、気がつけば泣いていた。枕が借り物であることを思い出して、濡らさないように気をつけながら、気を失うようにまた眠りについた。
—
I was anesthetized and stayed at the hospital. I was thinking about something all the time, and repeated sleeping and waking up, and when I noticed, I was crying. Recalling that the pillow was borrowed, I fell asleep again, taking care not to get it wet.
—
Byla jsem narkotizován a zůstala jsem v nemocnici. Pořád jsem na něco myslela a opakovala jsem spánek a probouzení, a když jsem si toho všimla, plakala jsem. Vzpomněla jsem si, že polštář byla zapůjčen, znovu jsem usnula a dávala jsem pozor, abych nezmokla.
28.07.2021
誰のことも許せないひとは、誰からも許されないひとよりずっとずっとつらいだろうな。
—
A person who can’t forgive anyone will be much harder than a person who can’t be forgiven by anyone.
—
Člověk, který nedokáže nikomu odpustit, bude mnohem těžší než člověk, který nemůže být odpuštěn nikým.
27.07.2021
何もかもがきらきらと輝いてみえる、めがねを手に入れた。
—
I got glasses that make everything look shining.
—
Získala jsem brýle, díky nimž všechno vypadá zářivě.
26.07.2021
意味はないと分かっていても、いつも理由を探してしまう。
—
I always look for a reason, even if I know it doesn’t make sense.
—
Vždy hledám důvod, i když vím, že to nedává smysl.
25.07.2021
夏の夜の匂いがした。
—
It smelled like a summer night.
—
Vonělo to jako letní noc.
24.07.2021
鈴を鳴らしながら歩く。
—
I walk while ringing the bell.
—
Chodím a zvoním na zvonek.
23.07.2021
かつてひとつだったもの。だからこんなに苦しいのだろうか。
—
It used to be one. So is it so painful?
—
Býval to jeden. Takže je to tak obtížné?
22.07.2021
なにかに気がつくたび、これは早いのか遅いのか、と考える。どちらでもないのかもしれない。
—
Whenever I notice something, I wonder if this is early or late. It may be neither.
—
Kdykoli si něco všimnu, zajímalo by mě, jestli je to brzy nebo pozdě. To nemusí být ani jedno, ani druhé.
21.07.2021
また手放す時期がきた。全部つながっている。
—
It’s time to let go again. It’s all connected.
—
Je čas se znovu spustit. Je to všechno propojené.
20.07.2021
停留所。こういう時間を求めていた、ということの延長。
—
The save point. This is an extension of the fact that I wanted this kind of time.
—
Zastávka. To je rozšíření skutečnosti, že jsem chtěla tento druh času.
19.07.2021
ある種の緊張感と戦いつづけていて、ひとつ終わると次がやってくる。あとどれだけこれを繰り返すのだろう。
—
I keep fighting some kind of tension. When one is over, the next one comes. How many more times will it be repeated?
—
Pořád bojuji s jakýmsi napětím. Když jeden skončí, přijde další. Kolikrát se to bude opakovat?
18.07.2021
「何ひとつやめたくない」と意地を張る人間が導き出す結果を眺めている。
—
I am watching the results of a person who is stubborn and says, “I don’t want to stop doing anything.”
—
Sleduji výsledky tvrdohlavého člověka kdo říká: „Nechci s ničím přestat.“
17.07.2021
自分の涙を拾い集めて歩いた日。
—
It was the day when I picked up my tears while walking.
—
Byl to den, kdy jsem při chůzi sbírala svoje slzy.
16.07.2021
精算。また運命を試すようなことをしてしまう。
—
Settle. I tried my destiny again.
—
Usadit. Zkoušela jsem svůj osud znovu.
15.07.2021
触りたくなるような三日月だった。
—
It was a crescent moon that makes me feel like want to touch it.
—
Byl to půlměsíc, kterému se ho chci dotknout.
14.07.2021
どうかこのまま、息が止まりませんように。
—
I pray my breath doesn’t stop.
—
Modlím se, aby se můj dech nezastavil.
13.07.2021
壊れそうで、なかなか壊れないな。
—
It seems to break, but it doesn’t break easily.
—
Zdá se, že se to zlomí, ale nerozbije se to snadno.
12.07.2021
ふわふわして落ち着かない気持ちのよりどころを探したけれど、結局見つからなかった。
—
I was looking for a place to put my fluffy and restless feelings, but I couldn’t find it after all.
—
Hledala jsem místo, kde bych vložila své načechrané a neklidné pocity, ale koneckonců jsem to nenašla.
11.07.2021
ひとりで海に行き、波打ち際を歩く。夜の海に行くとかならず思い出す小説があって、頭の中でその一節を反芻した。
—
I went to the sea alone and walked along the beach. I have a novel which I always remember when I go to the sea at night, and I ruminate about that passage in my mind.
—
Šla jsem k moři sama a chodila po pláži. Mám román, který si vždy pamatuji, když jdu v noci k moři, a v duchu jsem si přemýšlela o té jedné větě.
10.07.2021
ひとつの大きな結論に、たどり着いたかもしれない日。毎日がずっと、そんな日のような気もするけれど。
—
It was a day when I might come to one big conclusion. But every day I feel like that day.
—
Byl den, kdy jsem možná dospěla k jednomu velkému závěru. Ale každý den se cítím jako ten den.
09.07.2021
何も見えなくなるくらいの、強い雨だった。かつてのわたしなら、きっと今ごろ泣いていた。雨の匂いがした。
—
It was raining so heavily that I couldn’t see anything. If I were the same as before, I would have been crying. It smelled like rain.
—
Byl tak silný déšť, že jsem nic neviděla. Myslela jsem si, že kdybych byla stejná jako předtím, plakala bych. Vonělo to jako déšť.
08.07.2021
どうあっても世界は続いていく。だとしたら。
—
The world will continue no matter what. If so.
—
Svět bude pokračovat bez ohledu na to, co se stane. Pokud jo.
07.07.2021
霧の中、山道を歩く。つかの間の現実逃避だった。
—
I walked on a mountain road in the fog. It was a fleeting escape from reality.
—
Šla jsem na horské silnici v mlze. Byl to letmý únik z reality.
06.07.2021
忘れられない女の子の夢を見た。わたしは彼女に許されたいのか、愛されたいのか、それともただ会いたいだけなのか、いつも分からなくなる。ぜんぶかもしれない。
—
I had a dream about an unforgettable girl. I don’t always understand if I want her to be forgiven, loved, or just want to meet her. It can be all of that.
—
Měla jsem sen o nezapomenutelné dívce. Vždycky nechápu, jestli chci, aby jí bylo odpuštěno, milováno, nebo se s ní jen chci setkat. Může to být všechno z toho.
05.07.2021
冷静になれる唯一の手段として、なかば勉強に依存している。これでいい。
—
I rely on studying as the only way to stay calm. It is okay.
—
Spoléhám na studium jako na jediný způsob, jak zůstat klidná. To je fajn.
04.07.2021
怒りを分解していくとかならず悲しみにたどり着くと思っていて、やっぱりこれはまちがいではなさそうだ。
—
I think when I analyze anger, there is always sadness in the end, which seems to be right.
—
Myslím, že když analyzuju hněvu nakonec vždy dojde ke smutku, což se zdá být správné.
03.07.2021
これをするためにここへきた、という時間を過ごす。窓の外から、いつかもきっと嗅いだにおいがした。
—
I spent time like that “I came here to do this.” From the outside of the window, I smelled it a long time ago.
—
Strávila jsem čas „přišla jsem tady, abych to udělala“. Z vnější strany okna jsem voněla něco, co jsem voněla předtím.
02.07.2021
夏に勝てない。
—
I lose in the summer.
—
Prohrávám v létě.
01.07.2021
風まで熱い。
—
Even the wind is hot.
—
Dokonce i vítr je horký.