世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
2025.04.30
今までどうやって頑張り続けていたのか、本当に思い出せない。困ったな。
—
I truly can’t remember how I managed to keep going all this time. I’m troubled.
—
Opravdu si nemohu vzpomenout, jak jsem to všechno zvládala. Jsem z toho nesvá.
2025.04.29
大量の写真を整理しながら、笑ったり泣いたりして忙しかった。人の数だけこの瞬間があると思うと、誰のことも憎めなくなる。
—
While organizing a huge number of photos, I laughed and cried—so much was happening. Realizing that every person has their own moments like these makes it impossible to hate anyone.
—
Při třídění obrovského množství fotek jsem se smála i plakala – bylo to dost intenzivní. Když si uvědomím, že každý člověk má své vlastní okamžiky jako tyto, nedokážu nikoho nenávidět.
2025.04.28
受信するものの全てに、理由を求めてしまう。なんの意味もないかもしれないのに。
—
I keep seeking reasons for everything I receive, even though it might all be meaningless.
—
Pořád hledám důvody pro všechno, co přijímám, i když to možná nemá žádný smysl.
2025.04.27
完全に自信をなくすような出来事があり、これはもはや誰のためにもならないと思った。早くなんとかしなければ。
—
Something happened that completely shattered my confidence. I feel like this benefits no one anymore. I have to act quickly.
—
Stalo se něco, co mi úplně vzalo sebevědomí. Mám pocit, že už to nikomu neprospívá. Musím s tím rychle něco udělat.
2025.04.26
お酒がやめられなくて、ため息も止まらない。
—
I can’t stop drinking, and I can’t stop sighing either.
—
Nedokážu přestat pít a nemohu přestat ani vzdychat.
2025.04.25
細切れに起きて、色んな夢を見た。夢占いをしたら、まあそうだろうという結果だった。
—
I woke up in fragments and saw many dreams. Dream interpretation gave results that made sense.
—
Budila jsem se po částech a měla různé sny. Výklad snů dával smysl.
2025.04.24
疲れが取れない。あと少し。
—
I can’t shake off the fatigue. Just a little more.
—
Nemohu se zbavit únavy. Ještě trochu vydržet.
2025.04.23
数日間のまとまった休暇を、間もなく取れると分かり嬉しい。どこかへ行きたいな。
—
I’m glad to learn I’ll soon get a few days of proper vacation. I’d like to go somewhere.
—
Jsem ráda, že brzy budu mít pár dní skutečné dovolené. Chtěla bych někam vyrazit.
2025.04.22
同じことが起こったとき、他の生き物はどうしているのだろうと考えることが時々ある。
—
Sometimes I wonder what other creatures do when the same things happen to them.
—
Někdy přemýšlím, co dělají jiná stvoření, když se jim stane totéž.
2025.04.21
思考する間もないほど忙しく、瞬きする間に一日が終わった。
—
I was so busy I had no time to think; the day ended in the blink of an eye.
—
Byla jsem tak zaneprázdněná, že jsem neměla čas přemýšlet. Den utekl mrknutím oka.
2025.04.20
かつて大人たちの言葉に傷ついた側として、絶対に傷つける側になりたくないと願う。たとえそれが、傲慢だとしても。
—
As someone once hurt by adults’ words, I truly wish never to be the one who hurts others, even if that wish is arrogant.
—
Jako někdo, koho kdysi zranila slova dospělých, si přeji nikdy nebýt tím, kdo ubližuje ostatním – i kdyby to bylo považováno za arogantní.
2025.04.19
暖かくて目が覚め、ようやく春が来た、と思う。顔の皮が一枚つるりと剥ける夢を見て、流石に何かを示唆しているとしか思えない。
—
I woke up feeling warm and thought spring had finally come. I dreamed my face skin peeled off in one sheet—surely a sign of something.
—
Probudila jsem se do tepla a pomyslela si, že jaro konečně dorazilo. Zdálo se mi, že se mi sloupala kůže z obličeje – určitě to něco znamená.
2025.04.18
ずっと心待ちにしていた本を、大切に読み始めた。顔が熱い。
—
I finally started reading the book I’d been eagerly waiting for. My face feels warm.
—
Konečně jsem začala číst knihu, na kterou jsem se dlouho těšila. Hoří mi tváře.
2025.04.17
恐らく今年最後の桜を眺めて歩いた。次はここで、紫陽花を見られるといい。
—
I walked while gazing at what is likely this year’s last cherry blossoms. I hope to see hydrangeas here next.
—
Šla jsem a dívala se na pravděpodobně poslední sakury tohoto roku. Doufám, že příště tu uvidím hortenzie.
2025.04.16
例に漏れず、暴風雨だった。寝坊して歯医者へ遅刻して行き、怒られなくてよかった。今回はそこまで痛くない。
—
As expected, it was a storm. I overslept and was late to the dentist, but thankfully wasn’t scolded. It didn’t hurt too much this time.
—
Jak jinak, byla bouře. Zaspala jsem a přišla pozdě k zubaři, ale naštěstí mi nic neřekl. Tentokrát to ani moc nebolelo.
2025.04.15
悪夢を見て起きた。人生の段階が変化するとき、いつもこういう目に遭う。
—
I woke up from a nightmare. I always go through this when life enters a new phase.
—
Probudila jsem se z noční můry. Tohle se mi vždycky stává, když se mění etapa mého života.
2025.04.14
山の上は、見事にまだ冬だった。雪が分厚く積もっていて寒く、しかし春の気配も拭えない。この空気を吸いに来たのだ。
—
At the top of the mountain, it was still unmistakably winter. Thick snow, cold air—but hints of spring lingered. I came to breathe this air.
—
Na vrcholu hory byla stále zima. Silná vrstva sněhu, chlad, ale náznaky jara byly cítit. Přijela jsem se nadechnout tohoto vzduchu.
2025.04.13
本当に少しずつ、外が温かくなり始めた。比例して自分の調子も良くなってきたような気がする。
—
Bit by bit, the weather is warming up. I feel like my condition is improving in proportion.
—
Venku se opravdu pomalu otepluje. Mám pocit, že se mi zároveň zlepšuje i nálada.
2025.04.12
本を読んでいたら夜が更け、ほとんど朝を迎える頃、気絶するように眠った。
—
I stayed up late reading until near dawn, then fell asleep as if I had fainted.
—
Četla jsem až do brzkého rána a pak jsem usnula, jako bych omdlela.
2025.04.11
辛いことが待っていて、お腹が痛くなる。気のせいかもしれないけれど。
—
Something painful awaits, and my stomach aches. Maybe it’s just my imagination.
—
Čeká mě něco těžkého a bolí mě z toho břicho. Možná si to jen namlouvám.
2025.04.10
人に教えながら自分も学ぶことで、可能性が倍になるといい。教育とは本来、そういうものだろうから。
—
I hope that by teaching others while learning myself, possibilities will double. That’s what education should be.
—
Doufám, že když učím ostatní a zároveň se sama učím, znásobí se tím možnosti. Taková by měla být pravá podstata vzdělávání.
2025.04.09
夢を見た。知らない女友達と西欧に行き、広い庭でリスを見つけたと思ったら大量のネズミに変わる夢。何だかな。
—
I dreamed I went to Western Europe with a woman I didn’t know. In a large garden, I thought I saw a squirrel, but it turned into a mass of mice. Strange.
—
Zdálo se mi, že jsem jela se neznámou kamarádkou do západní Evropy. V rozlehlé zahradě jsem si myslela, že vidím veverku, ale proměnila se v hromadu myší. Podivné.
2025.04.08
朝起きることが難しい。じわじわ慣れていくしかないと決めて、半ば眠ったまま家を出る。
—
Waking up in the morning is hard. I’ve decided to gradually get used to it and leave the house half-asleep.
—
Těžko se mi ráno vstává. Rozhodla jsem se na to pomalu zvykat a odcházím z domu napůl ve spánku.
2025.04.07
何もかも嫌になったとしても、今まで築いてきた居場所が他にいくつもある。その事実は、いつでもわたしを強くする。
—
Even if I come to hate everything, I have other places I’ve built up till now. That fact always gives me strength.
—
I kdybych začala nenávidět všechno, mám jiná místa, která jsem si dosud vybudovala. Tato skutečnost mi vždy dodává sílu.
2025.04.06
朝から抱えていた頭痛が酷くなり、帰る頃にはどうしようもなくなった。眠りたくても眠れず、夕飯を摂ったけれどまた吐いた。
—
The headache I had since morning got worse, and by the time I got home, it was unbearable. I couldn’t sleep and threw up after dinner.
—
Bolest hlavy, která mě trápila už od rána, se zhoršila a při návratu domů byla nesnesitelná. Nemohla jsem spát a po večeři jsem znovu zvracela.
2025.04.05
またひとつ悪習慣を断ち切った。季節の変わり目で、肌が砂漠のように乾燥している。
—
I broke another bad habit. With the seasonal change, my skin is as dry as a desert.
—
Zbavila jsem se dalšího špatného zvyku. Kvůli změně ročního období je má pokožka suchá jako poušť.
2025.04.04
美容室へ行き、毛先を整えてもらった。ずいぶん伸びたけれど、人へ渡すにはもう少しかかりそうだな。
—
I went to the salon and had my ends trimmed. It’s grown a lot, but it’ll still take time before I can donate it.
—
Šla jsem do kadeřnictví a nechala si upravit konečky. Hodně to narostlo, ale bude to ještě chvíli trvat, než to budu moct darovat.
2025.04.03
くだらない戯れに時間を費やした。何も考えたくないとき、正しく何も考えない方法を知りたい。
—
I wasted time on silly distractions. When I don’t want to think, I wish I knew how to truly stop thinking.
—
Ztrácela jsem čas hloupými rozptýleními. Když nechci myslet na nic, chtěla bych vědět, jak na to opravdu nemyslet.
2025.04.02
心の調子が全快でなく、油断するとすぐに落ち込む。春なんて、こんなものかもしれないけれど。
—
My heart still isn’t fully well, and when I let my guard down, I get depressed. Maybe that’s just how spring is.
—
Moje duševní pohoda není ještě úplně v pořádku a když polevím, hned se cítím sklíčeně. Možná je to prostě takové jaro.
2025.04.01
舌の先にできた口内炎が治らなくて痛い。人生は、今のところ、どう考えても辛いことの方が多いな。
—
The canker sore on the tip of my tongue won’t heal, and it hurts. Life, so far, seems to have more pain than joy.
—
Afta na špičce jazyka se nechce zahojit a bolí to. Život mi zatím připadá plný bolesti víc než radosti.