世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
31.12.2024
お酒を飲みながら、気持ちの上で今年を振り返る。ずっと全力で、きっと最善を尽くした。
—
Drinking, I reflected on the past year. I gave my all, and I believe I did my best.
—
Pila jsem alkohol a rekapitulovala uplynulý rok. Po celou dobu jsem ze sebe vydala maximum a věřím, že jsem udělala to nejlepší, co jsem mohla.
30.12.2024
部屋を隅々まで掃除して、床が文字通り一段階明るくなり、我ながら驚いた。新年を迎え撃つ準備としては上々だ。
—
I cleaned every corner of my room, and the floor literally became a shade brighter. Even I was surprised. A perfect way to prepare for the new year.
—
Důkladně jsem uklidila každý kout svého pokoje a podlaha doslova zesvětlala. I mě to překvapilo. Skvělá příprava na příchod nového roku.
29.12.2024
長めの散歩に出かけた。小さな発見を数え切れないほど得て、豊かな気持ちになった。
—
I took a long walk, discovering countless little things along the way. It filled me with a sense of richness.
—
Vyšla jsem na dlouhou procházku a objevila nespočet drobných radostí. Naplnilo mě to pocitem hojnosti.
28.12.2024
頼んでいた荷物を順番に受け取り、ひとつずつ開封して中身を確認する。良い未来へ連れて行ってくれるといい。
—
Receiving my long-awaited packages one by one, I carefully opened each to check the contents. I hope they lead me to a better future.
—
Postupně mi dorazily očekávané balíčky a pečlivě jsem jeden po druhém rozbalovala a kontrolovala jejich obsah. Doufám, že mě dovedou k lepší budoucnosti.
27.12.2024
仕事を納めて帰宅し、私の、私による、私のための酒宴を開いた。本当によく頑張った。
—
After finishing my work, I returned home and held a feast for myself, by myself. I really did my best.
—
Po dokončení práce jsem se vrátila domů a uspořádala hostinu pro sebe, sama pro sebe, jen pro sebe. Opravdu jsem se snažila.
26.12.2024
尊敬する人と昼食を摂り、幸せな時間を過ごした。本当に終わりが近づいている。
—
I had lunch with someone I admire and spent a happy time together. The end is truly approaching.
—
Poobědvala jsem s někým, koho obdivuji, a strávila šťastný čas. Opravdu se blíží konec.
25.12.2024
久しぶりに、自分の未来へ投資した。気持ちばかり逸るけれど、結果も残せるといい。
—
For the first time in a while, I invested in my future. My excitement is ahead of me, but I hope I can achieve results too.
—
Po dlouhé době jsem investovala do své budoucnosti. Jsem plná očekávání, ale doufám, že se mi podaří dosáhnout výsledků.
24.12.2024
勉強したことがそのまま試験に出たような驚きと手応えがあり、あまりに滑稽で笑ってしまう。一緒に笑ってくれる人がいてよかった。
—
It felt like a test where everything I had studied appeared on the exam. So absurd that I couldn’t help but laugh. I’m glad I had someone to laugh with me.
—
Měla jsem pocit, jako by se v testu objevilo vše, co jsem se naučila. Bylo to tak absurdní, že jsem se nemohla ubránit smíchu. Jsem ráda, že jsem měla někoho, kdo se smál se mnou.
23.12.2024
選択肢が無限にあるように見えて困惑している。時が来たら、選び取らなくてはならない。
—
Endless choices stretch before me, leaving me bewildered. When the time comes, I will have to make a decision.
—
Před sebou vidím nekonečné možnosti, což mě mate. Až přijde čas, budu muset učinit rozhodnutí.
22.12.2024
心から嬉しいと思えることがあり、身体まで熱くなった。
—
Something truly joyful happened, and even my body felt warm from happiness.
—
Stalo se něco, co mě upřímně potěšilo, a zahřálo mě to až do morku kostí.
21.12.2024
散歩へ出かけて、何か欲しいものが見つかれば何でも買って良いという心持ちでいたのだけれど、結局何も買わなかった。最近はこういうことばかりだな。
—
I went for a walk, intending to buy anything I wanted if I found something, but in the end, I bought nothing. Lately, this has been happening a lot.
—
Vyšla jsem na procházku s tím, že si koupím cokoliv, co mě zaujme, ale nakonec jsem si nekoupila nic. Poslední dobou se mi to stává často.
20.12.2024
尊敬している人に食事をご馳走してもらい、酔い覚ましに夜道を散歩して楽しかった。
—
I was treated to a meal by someone I respect. Walking through the night to sober up was enjoyable.
—
Někdo, koho si vážím, mě pozval na jídlo. Bylo příjemné projít se nočními ulicemi, abych vystřízlivěla.
19.12.2024
図らずも節制しており、良い兆候だと思う。本当に、何ひとつ思い通りに行かなくて、もはや笑うしかない。
—
Unexpectedly, I’ve been practicing self-discipline, which feels like a good sign. Nothing is going my way, and at this point, all I can do is laugh.
—
Nečekaně jsem se držela disciplíny, což považuji za dobré znamení. Nic mi nejde podle plánu a v tuto chvíli mi nezbývá než se smát.
18.12.2024
試練以外の何物でもないという期間に、終わりが見えてきた。まだまだ気は抜けないけれど。
—
The end of a period that was nothing but a trial is finally in sight. But I still can’t let my guard down.
—
Konec období, které bylo jen zkouškou, je konečně na dohled. Ale stále nemohu polevit.
17.12.2024
雑多な考えが、頭に思い浮かんでは消える。よし、動こう。
—
Scattered thoughts pop into my head and disappear. All right, time to move.
—
Náhodné myšlenky mi přicházejí na mysl a zase mizí. Dobře, je čas jednat.
16.12.2024
毎日驚くほど晴れていて、天気予報もずっと晴れで、これが都会のいいところだな、と思う。
—
Every day has been astonishingly sunny, and the weather forecast keeps showing clear skies. This must be one of the perks of living in a big city.
—
Každý den bylo neuvěřitelně slunečno a předpověď stále ukazuje jasnou oblohu. To musí být jedna z výhod života ve velkém městě.
15.12.2024
理想の暮らしについて考えながら、部屋を片付け、要らないものを処分し、寝具をまとめて洗濯した。
—
Thinking about my ideal way of living, I cleaned my room, got rid of unnecessary things, and washed all my bedding.
—
Přemýšlela jsem o svém ideálním životě, uklidila jsem si pokoj, zbavila se nepotřebných věcí a vyprala všechno ložní prádlo.
14.12.2024
自分と酷似した体験を持つ人々の言葉に、驚きつつも勇気をもらっている。みんな、知らないところで闘っているのだ。
—
Hearing the words of people who have gone through experiences similar to mine, I am both surprised and encouraged. Everyone is fighting battles unknown to others.
—
Poslouchání slov lidí, kteří mají podobné zkušenosti jako já, mě překvapilo a zároveň povzbudilo. Každý bojuje své neznámé bitvy.
13.12.2024
お酒を飲みながら無作為に人と話し、楽しかった。文字通りの充電だった。
—
Drinking and chatting randomly with people was fun. It was, in the truest sense, a recharge.
—
Pila jsem alkohol a náhodně si povídala s lidmi, bylo to zábavné. Doslova to byl způsob, jak dobít baterky.
12.12.2024
燦々と光が差す部屋に迷い込んできた桜色の蝶々を、そっと逃がしてやる夢を見た。起きてもしばらく幸せだった。
—
I dreamed of a pale pink butterfly that wandered into a sunlit room, gently setting it free. I felt happy for a while even after waking up.
—
Zdálo se mi o světle růžovém motýlovi, který zabloudil do sluncem zalitého pokoje a jemně jsem ho vypustila ven. Ještě po probuzení jsem se chvíli cítila šťastná.
11.12.2024
心が凝り固まって言葉がうまく出てこない。自分の頑張りを自分で認めて、長いこと黙って泣いた。
—
My heart feels stiff, and words won’t come out properly. I acknowledged my efforts and silently cried for a long time.
—
Moje srdce je ztuhlé a slova mi nechtějí přijít na jazyk. Uznala jsem své vlastní úsilí a dlouho tiše plakala.
10.12.2024
愛する人が生まれた日。大切な人の誕生日は、一年の中にどれだけあってもいい。
—
The day a loved one was born. There can never be too many birthdays of precious people in a year.
—
Den, kdy se narodil milovaný člověk. V roce nemůže být příliš mnoho narozenin drahých lidí.
09.12.2024
救済を求めて、また本を買った。今回ばかりは、行動が伴わないと意味がないかもしれない。
—
Seeking solace, I bought another book. But this time, it might be meaningless if I don’t take action.
—
Hledajíc útěchu, koupila jsem si další knihu. Ale tentokrát by to mohlo být bezvýznamné, pokud nepodniknu žádné kroky.
08.12.2024
今はこういう時期なのだから仕方ないと、自分に言い聞かせる日々が続いている。
—
I keep telling myself that this is just one of those periods, and there’s nothing I can do about it.
—
Neustále si říkám, že je to jen jedno z těch období a že s tím nemohu nic dělat.
07.12.2024
大切にしていたものを壊してしまい、本当に落ち込んだ。直るようで安心したけれど。
—
I accidentally broke something precious to me and felt deeply depressed. I’m relieved that it can be fixed, though.
—
Omylem jsem rozbila něco, co mi bylo drahé, a cítila jsem se hluboce sklesle. Jsem ale ráda, že to lze opravit.
06.12.2024
明けない夜も止まない雨もない、というような、ありきたりな文言に救われている。
—
I find comfort in the cliché phrases like “There is no night that won’t end, no rain that won’t stop.”
—
Nacházím útěchu v klišé větách jako „Neexistuje noc, která by neskončila, ani déšť, který by nepřestal.“
05.12.2024
世界の幸せの総量を増やすことこそが、私の使命かもしれないと思い始めた。
—
I’m beginning to think that my mission might be to increase the total amount of happiness in the world.
—
Začínám si myslet, že mým posláním by mohlo být zvyšování celkového množství štěstí ve světě.
04.12.2024
知りたくなかった事実が明るみに出てしまい、どう処理するか悩んでいる。
—
A truth I never wanted to know came to light, and I’m struggling with how to process it.
—
Na světlo vyšla pravda, kterou jsem nikdy nechtěla znát, a teď se snažím přijít na to, jak ji zpracovat.
03.12.2024
久しぶりに熱が出て、頭がぼんやりする。暑いのか寒いのかも、よく分からない。
—
For the first time in a while, I had a fever, making my head feel foggy. I couldn’t tell if I was hot or cold.
—
Poprvé po dlouhé době jsem dostala horečku a měla jsem mlhavou hlavu. Nedokázala jsem poznat, jestli mi je horko nebo zima.
02.12.2024
随分と前に、自分を取り巻く環境を大きく変えたことを思い出す。あの時期を経て、今がある。
—
I remember how I drastically changed my environment a long time ago. That phase led me to where I am now.
—
Vzpomínám si, jak jsem před dlouhou dobou drasticky změnila své prostředí. Tato fáze mě přivedla tam, kde jsem nyní.
01.12.2024
静かに自分と向き合いながら、頭と心の中に溜まっている膿を出した。
—
Quietly facing myself, I let out the accumulated pus from my mind and heart.
—
Tiše jsem se postavila sama sobě a vypustila nahromaděný hnis ze své mysli a srdce.