世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
31.01.2023
静止に澄んだ柔らかな日差しの下でひとり、本を読む。ちょうど15年前、今とまるで同じような日々を過ごしていたことを思い出し、人はそう簡単に変わらないなと思った。
—
I read a book alone under the soft sunlight that was clear and still. I remembered that just 15 years ago, I was spending my days just like now, and I thought that people do not change so easily.
—
Četla jsem si knihu sama pod měkkým slunečním světlem, které bylo jasné a klidné. Vzpomněla jsem si, že ještě před patnácti lety jsem trávila dny stejně jako teď, a pomyslela jsem si, že lidé se tak snadno nemění.
30.01.2023
睫毛に霜が下りるほど冷え込んで晴れた朝、写真を撮って歩いた。自分が孤独であることを認めた日々を辿ると、それはいつでも冬に接続されている。
—
I walked around taking pictures on a morning that was cold and sunny enough to frost my eyelashes. Tracing the days when I admitted to myself that I was alone, it was always connected to winter.
—
Ráno, které bylo chladné a slunečné natolik, že mi mrzly řasy, jsem chodila a fotila. Když jsem sledovala dny, kdy jsem si připouštěla, že jsem sama, vždycky to bylo spojené se zimou.
29.01.2023
きらきらとした日差しの下、雪と戯れる。その感触を覚える前に消え去ってしまうであろう白い幻は、今日も美しい。
—
Under the sparkling sunlight, I played with the snow. The white phantom, which will be gone before I can feel it, is beautiful today as well.
—
Pod jiskřivým sluncem jsem si hrála se sněhem. Bílý přízrak, který zmizí dřív, než ho ucítím, je krásný i dnes.
28.01.2023
身体にまとわりついている、あらゆるものを削ぎ落とす。静謐な空気に包まれた、神聖な一日だった。
—
I stripped of many things that clung to my body. It was a sacred day, surrounded by tranquility.
—
Svlékla jsem se z mnoha věcí, které mi ulpívaly na těle. Byl to posvátný den, obklopený klidem.
27.01.2023
ため息が出るほど積もった雪を片づけて、一日翻訳して過ごした。今日も愛しい寒さを抱き締めている。
—
I spent the day translating, clearing away the sighing piles of snow. Today I am embracing the lovely cold.
—
Celý den jsem strávila překládáním a odklízením hromady sněhu. Dneska si taky užívám krásnou zimu.
26.01.2023
自分のことを他人に説明するのは、やっぱり面白いな。
—
It’s still interesting to me to explain myself to others.
—
Stále je pro mě zajímavé vysvětlovat se ostatním.
25.01.2023
外出を禁じられるほどの大雪に辟易する。しばらく疎遠にしていた友人から連絡があり、体温がすこし上がった気がした。
—
I was fed up with the snowfall so heavy that I was forbidden to go outside. I received a call from a friend who had been estranged from me for a while, and I felt my body temperature rise a little.
—
Měla jsem plné zuby sněžení, které bylo tak silné, že jsem nesměla vycházet ven. Kontaktovala mi kamarádka, kterou se mi na nějakou dobu odcizil, a já cítila, jak mi trochu stoupá tělesná teplota.
24.01.2023
世界が、大きな大きなうねりの中にある。わたしはいつから抗うことをやめたのだろう。
—
The world is in the midst of a great big swell. When did I stop resisting?
—
Svět je uprostřed velké vlny. Kdy jsem se přestala bránit?
23.01.2023
自分が迷わずお金を払うもの、についてすこし考える。すぐに本だと気がついて、呆れてひとりで笑ってしまった。
—
I thought for a moment about what I would pay for without hesitation. I soon realized it was a book and laughed to myself in dismay.
—
Chvíli jsem přemýšlela, za co bych bez váhání zaplatila. Brzy jsem si uvědomila, že je to kniha, a zděšeně jsem se sama sobě zasmála.
22.01.2023
まさかこの年齢になってから、こんなにもたくさんの試験を受けていることを誰が想像しただろうか。
—
Who would have thought I would be taking so many exams at my age?
—
Kdo by si pomyslel, že ve svém věku budu skládat tolik zkoušek?
21.01.2023
自分が天才ではないことを、日々思い知る。
—
I am reminded daily that I am not a genius.
—
Denně si připomínám, že nejsem génius.
20.01.2023
慎重に言葉を選びながら人にものを説明して、あまりにもうまく行かず涙が出た。どこまで歩いても、なかなか目的地にたどり着かない。
—
I carefully chose my words to explain things to people, and I cried because it didn’t go too well. No matter how far I walk, I can never quite reach my destination.
—
Pečlivě jsem volila slova, abych lidem něco vysvětlila, a plakala jsem, protože to nešlo moc dobře. Ať jdu jakkoli daleko, nikdy nedojdu úplně k cíli.
19.01.2023
浮き沈みを繰り返す自分の存在を自覚する。至極当然で、この上なく愛しい。
—
I am aware of my existence, who is repeated ups and downs. It is supremely natural and supremely lovely.
—
Jsem si vědom své existence, který se opakuje vzestupy a pády. Je to nesmírně přirozené a nesmírně krásné.
18.01.2023
自分の前に置かれた鏡に乱反射して、そこらじゅうに跳ね返っていく物ごとをただ観察している。
—
I just observe things bouncing all over the place, diffusely reflected in the mirror placed in front of me.
—
Jen pozoruji věci, které se odrážejí všude kolem a rozptýleně se odrážejí v zrcadle umístěném přede mnou.
17.01.2023
数々の美しい像が結ばれていくままに、その様子を言葉に変える。どんな答えも、存在していいのだと思う。
—
As the many beautiful images are tied together, they are turned into words. I believe that any answer can exist.
—
Když se mnoho krásných obrazů spojí dohromady, promění se ve slova. Věřím, že každá odpověď může existovat.
16.01.2023
何ごとも相手をきちんと選ぶことを覚えて気をつけるようにしてから、自分を取り巻く空気がずいぶんと澄んでいる。
—
The air around me has become much clearer since I learned to be careful and choose the right person for everything.
—
Vzduch kolem mě je mnohem čistší od té doby, co jsem se naučila být opatrný a vybírat si na všechno toho správného člověka.
15.01.2023
灰色の空を、白鳥の群れが飛んでいくのが見えた。冬の真ん中にいる。
—
I saw a flock of swans flying through the gray sky. I am in the middle of winter.
—
Viděla jsem hejno labutí, které letělo šedou oblohou. Jsem v uprostřed zimě.
14.01.2023
どれほど忘れたくないと願っても、記憶は無慈悲にその輪郭を溶かしていく。声を出さずに泣いた。
—
No matter how much I wished to forget, the memory mercilessly dissolved its contours. I cried silently.
—
Ať jsem si přála zapomenout sebevíc, vzpomínky nemilosrdně rozpouštěly své kontury. Tiše jsem plakala.
13.01.2023
空虚で孤独な人間に、かりそめの優しさをたくさん与えてくれる街のことを思い出している。
—
I remember a city that offers a lot of temporary kindness to an empty and lonely person.
—
Vzpomínám si na město, které prázdnému a osamělému člověku nabízí spoustu dočasné laskavosti.
12.01.2023
躓いて当然の深い溝に嵌り、見事に転んでしまう。起き上がれないまま泣いて、でもしばらくはこのままでいい。
—
I fell into a deep ditch where I deserved to stumble and fell spectacularly. I couldn’t get up and cried, but I’ll stay like this for a while.
—
Spadla jsem do hlubokého příkopu, kde jsem si zasloužila klopýtnout, a dopadla jsem velkolepě. Nemohla jsem vstát a rozbrečela jsem se, ale takhle to ještě chvíli vydržím.
11.01.2023
懐かしいひとから連絡をもらい、何も考えずに話したいことを話して、電話口で笑ってしまう。もう二度と戻らない、尊い日々のことを思い出した。
—
I got a call from someone I miss, and without thinking, I told him what I want to talk about and laugh on the phone. It reminded me of those precious days that will never return.
—
Zavolal mi někdo, po kom se mi stýská, a já mu bez přemýšlení řekla, o čem si chci povídat, a zasmála se do telefonu. Připomnělo mi to ty vzácné dny, které se už nikdy nevrátí.
10.01.2023
自分は何も変化していないつもりでも、外側から見るとその限りではないのだろう。流されることすらなくなってしまった。
—
Even though I think nothing has changed, from the outside looking in, I guess that is not the case. I am not even being swept away anymore.
—
I když si myslím, že se nic nezměnilo, při pohledu zvenčí to tak asi není. Už mě to ani nestrhává.
09.01.2023
ひとの決断を見守り、受け入れた。何が起こっても、わたしは永遠に彼女のことを否定しない。
—
I watched and accepted a person’s decision. No matter what happens, I will not deny her forever.
—
Sledovala jsem a přijala rozhodnutí člověka. Ať se stane cokoli, nebudu ji zapírat navždy.
08.01.2023
挑戦した結果が奮わなくても、失敗だと思わなくなった。いつからだろうか。
—
I no longer consider it a failure even if the results of my attempts are not exciting. When did this start?
—
Už to nepovažuji za neúspěch, i když výsledky mých pokusů nejsou vzrušující. Kdy to začalo?
07.01.2023
近頃は何を考えていても、結局おなじひとつの結論にたどり着く。これが運命でないのなら、何がそうだと言うのだろう。
—
No matter what I think about these days, I always end up coming to the same conclusion. If this is not fate, then what is?
—
Ať v těchto dnech přemýšlím o čemkoli, vždycky dojdu ke stejnému závěru. Jestli tohle není osud, tak co potom?
06.01.2023
小さな幸せをお金で買った。
—
I bought small happiness with money.
—
Koupila jsem si malé štěstí za peníze.
05.01.2023
狡猾な自分自身と、久しぶりに遭遇した日。ご褒美を受け取ったのだと思うことにしている。
—
A day when I encountered my cheating self for the first time in a long time. I choose to think that I received a reward.
—
Den, kdy jsem se poprvé po dlouhé době setkala se svým mazaným já. Rozhodla jsem se myslet si, že jsem dostala odměnu.
04.01.2023
神様の通り道を片づけた。まるでそうすることがあらかじめ決められていたかのように、すべてが順調に進む。
—
I cleaned up God’s path. Everything went smoothly as if it had been preordained to do so.
—
Vyčistila jsem Boží cestu. Všechno šlo hladce, jako by to tak bylo předurčeno.
03.01.2023
身綺麗にして、大きな神社へお参りに行った。崇高な存在の気配がして息を呑む。たとえそれが、気のせいだとしても。
—
I cleaned myself up and went to visit a large shrine. The presence of a higher being took my breath away. Even if it was just my imagination.
—
Očistila jsem se a šla navštívit velkou svatyni. Přítomnost vyšší bytosti mi vyrazila dech. I když to byla jen moje představivost.
02.01.2023
外へ出て歩き、道端に積まれた雪を見つめる。空気が澄んでいて、鼻先が冷たくなった。
—
I walked outside and stared at the snow piled up on the side of the road. The air was clear and my nose was cold.
—
Vyšla jsem ven a zírala na sníh navršený u silnice. Vzduch byl čistý a měla jsem studený nos.
01.01.2023
新年らしい日を過ごし、日常を取り戻しつつある自覚を得る。ふりだしに戻れるきっかけが定期的に訪れるのは、本当にいいことだと思う。
—
I have a New Year-like day and know we are returning to our daily routine. It is nice to have a chance to get back to the beginning regularly.
—
Mám den jako na Nový rok a uvědomuji si, že se vracíme do každodenní rutiny. Je opravdu příjemné mít možnost pravidelně se vracet na začátek.