世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.11.2020
爪を切った。
—
I cut my nails.
—
Ostříhala jsem si nehty.
29.11.2020
あのときほどの孤独は、もう二度と手に入らないのだという瞬間のことを思い出す。淋しさと嬉しさが半分ずつ。いや、淋しさがすこし勝つ。
—
I remember the moment when I could never get the loneliness of that time again. Half the loneliness and half the joy. No, loneliness wins a little.
—
Vzpomínám si na okamžik, kdy jsem už nikdy nemohla znovu získat tu samotu. To polovina osamělosti a polovina radosti. Ne, osamělost trochu vyhrává.
28.11.2020
運命を試して遊んでいる。
—
I’m playing with my destiny.
—
Hraji si se svým osudem.
27.11.2020
朝日の中、枯葉のじゅうたんの上を歩いて、もう何も要らないと思った。
—
In the morning sun, I walked on the carpet of fallen leaves and thought I didn’t need anything anymore.
—
Za ranního slunce jsem kráčela po koberci spadaného listí a myslela jsem si, že už nic nepotřebuji.
26.11.2020
ときどき、誰かを置き去りにしてしまうことがある。昔のわたしはそういうことに、いちいち悲しみを覚えていたりしたのかもしれない。それすらももう、覚えていないけれど。
—
Sometimes I leave someone behind. In the old days, I may have been saddened by such things. But I don’t even remember that anymore.
—
Někdy někoho nechám za sebou. Za starých časů mě možná takové věci zarmoutily. Ale už si to ani nepamatuji.
25.11.2020
新鮮な空気を吸い込んで、知らない誰かが死んでしまったことを忘れてしまう。肺に入れた空気を使って音程の高い曲を歌い、他人がわたしに向けているはずの負の感情をなかったことにしてしまう。そういうわたし自身のことを、あまりにも冷たくて、ありえないほど美しいと思う。
—
I breathed in fresh air and forgot that someone I didn’t know had died. I used the air in my lungs to sing high-pitched songs, leaving me with no negative emotions that others should have directed at me. I find myself so cold and impossibly beautiful.
—
Nadechla jsem se čerstvého vzduchu a zapomněla jsem, že zemřel někdo, koho jsem neznala. Vzduch v plicích jsem použila k zpěvu vysokých písní, proto mi nedocházelo k žádným negativním emocím, které by na mě měli ostatní mířit. Připadá mi tak chladná a neuvěřitelně krásná.
24.11.2020
ここのところの道化師は、英雄と悪者の間を走り回っていて、ひどく忙しい。
—
The clown these days are terribly busy running around between a hero and a bad guy.
—
Klaun je v dnešní době strašně zaneprázdněný běháním mezi hrdinou a padouchem.
23.11.2020
自分の感覚以外に信じられるものがなくて、心地いい。
—
It’s comfortable because I can’t believe anything other than my own feelings.
—
Je to pohodlné, protože nemohu věřit ničemu jinému než svým vlastním pocitům.
22.11.2020
明日が来る保証なんてない。当たり前のことなど、何もないのだ。ほんとうに。
—
There is no guarantee that tomorrow will come. There is nothing obvious. Really.
—
Neexistuje žádná záruka, že zítra přijde. Není nic zjevného. Opravdu.
21.11.2020
装いが気持ちをただしてくれることは、たしかにある。おのずと背筋が伸びるような洋服を数着買った今日、軽やかに心が救われた。
—
It’s true that the outfit makes me feel good. Today, when I bought a few clothes that stretch my spine, my heart was lightly saved.
—
Je pravda, že díky oblečení se cítím dobře. Dnes, když jsem si koupila několik šatů, které mi protahují páteř, bylo mé srdce lehce zachráněno.
20.11.2020
光を追いかける前は自分が何に夢中だったのか、もう思い出せない。
—
Before chasing the light, I can’t remember what I was crazy about.
—
Než jsem pronásledovala světlo, už si nepamatuji, do čeho jsem byla blázen.
19.11.2020
人とよく連絡を取った週。すべてがあまりにもうまくいきすぎて、少しだけ怯む。
—
It was a week when I got in touch with my friends a lot. Everything go so well that I was a little scared.
—
Byl to týden, kdy jsem hodně kontaktovala své přátele. Všechno jde tak dobře, že jsem se trochu bála.
18.11.2020
寝坊して、目が覚めきらないまま家を出る。夢の続きを歩いているような気分になった。
—
I overslept and left the house without waking up. I felt like I was walking the continuation of my dream.
—
Vzbudila jsem se pozdě a bez probuzení jsem odešla z domu. Cítila jsem se, jako bych chodila pokračováním svého snu.
17.11.2020
それはまるで、概念に対して順番に名前をつけていく作業。
—
It’s like naming concepts in order.
—
Je to jako pojmenování konceptů v pořádku.
16.11.2020
その壁の上で彼女たちは、いつも笑っている。
—
They are always laughing on the wall.
—
Vždy se smějí na zdi.
15.11.2020
朝、ごはんを食べていたら机の上を蜘蛛が這っていて、部屋の隅に逃がす。夜、ごはんを食べていたら同じ蜘蛛がまた机の上を這っていたから、今度は外へ逃がした。
—
When I was eating breakfast in the morning, a spider was crawling on my desk, so I let it go to the corner of the room. When I was eating rice at night, the same spider was crawling on the desk again, so I let it go outside this time.
—
Když jsem ráno snídala, plazil se mi po stole pavouk, tak jsem ho pustila do rohu místnosti. Když jsem v noci jedla večeři, stejný pavouk se plazil znovu po stole, takže jsem ho tentokrát nechala jít ven.
14.11.2020
ちいさな箱の中で声を上げて泣いて、泣いているせいで滲む光が見えるものすべての輪郭を奪っていって、それがあまりにうつくしくて、ますます泣いた。
—
I cried aloud in a small box, robbing the contours of everything I could see the softened light because of crying, and it was so beautiful that I cried more and more.
—
Nahlas jsem plakala v malé krabičce a okrádal obrysy všeho, co jsem kvůli pláči viděla, změkčené světlo, a bylo to tak krásné, že jsem plakala víc a víc.
13.11.2020
朝霞の中を歩いているような曲を聴いて、効きすぎないくすりのようでよかった。
—
It was good to hear a song like walking in morning mist, and it seemed like a medicine that didn’t work too much.
—
Bylo dobré slyšet píseň, jako je procházka v ranní mlze, a vypadalo to jako lék, který příl nefungoval.
12.11.2020
朝、空気のやわらかさと光の質に冬を感じながら、こんなに繊細なのにどうして壊れてしまわないのだろう、とおもった。
—
In the morning, I felt the softness of the air and the quality of the light in winter, I wondered why it wouldn’t break even though it was so delicate.
—
Ráno jsem cítila měkkost vzduchu a kvalitu světla v zimě, přemýšlela jsem, proč se nerozbije, i když je tak jemný.
11.11.2020
「その言語でしか絶対に表現できない言葉」に触れたとき、他言語話者にその単語の意味を説明しながら、わたしはこの世界のなにもかもが愛おしくなってしまう。
—
When I touch “a word that can only be expressed in that language”, I love everything in this world while explaining the meaning of that word to speakers in other languages.
—
Když se dotknu „slova, které lze vyjádřit pouze v tomto jazyce“, miluji všechno na tomto světě a vysvětluji význam tohoto slova mluvčím v jiných jazycích.
10.11.2020
港がまた増えた。
—
The harbor has increased again.
—
Přístav se zase zvýšil.
09.11.2020
何でもそう。初めては、一度きりだ。
—
Anything. The “first time” is only once.
—
Cokoliv. „Poprvé“ je pouze jednou.
08.11.2020
人生を終える場所を自分で選べるなら、必ずここにする、という場所がある。毎日のようにそこを訪れて、わたしは望めばいつだって魚たちの餌になれるのだと思うと、嬉しくなる。
—
If I can choose the place where I end my life, there is a place where I will definitely go here. I often visit there, and I’m happy to think that I can become feed the fish whenever I want.
—
Pokud si mohu vybrat místo, kde ukončím svůj život, je zde místo, kam určitě půjdu. Často tam navštěvuji a jsem ráda, že můžu se stát rybu nakrmit, kdykoli chci.
07.11.2020
読み終わりたくないと思う本が存在する限り、わたしは生きる理由を失わない。
—
As long as there is a book I don’t want to finish reading, I will not lose reason to live.
—
Dokud existuje kniha, kterou nechci dočíst, neztratím důvod žít.
06.11.2020
政治家も、先生も、親も、大人はみんな人間で、わたし自身が居る場所の延長に立っていると気がついたときのことを、今も覚えている。
—
I still remember the moment when I realized that politicians, teachers, parents, and adults are all human beings, standing as an extension of where I am.
—
Stále si pamatuji ten okamžik, kdy jsem si uvědomila, že politici, učitelé, rodiče i dospělí jsou všichni lidé, kteří jsou pokračování toho, kde jsem.
05.11.2020
ちいさな観葉植物をいくつか買って、植え替える。水をやると葉がつやつやと輝いて、かわいい。かわいいな。わたしに依存しないと生きられないものは、なんだってかわいい。
—
I bought some small houseplants and replanted them. When I watered them, the leaves shined brightly and it was cute. It is really cute. Anyone who can’t live without depending on me is cute.
—
Koupila jsem několik malých pokojových rostlin a znovu je zasadil. Když jsem je polila, listy jasně zářily a bylo to roztomilé. Je to opravdu roztomilé. Každý, kdo nemůže žít bez závislosti na mně, je roztomilý.
04.11.2020
わたしは、何曜日だろうか。
—
What day am I?
—
Jaký den jsem?
03.11.2020
話している声を掻き消されてしまうほどの大雨を、部屋から眺める。ときどき雷が鳴って、窓の外が白く飛んだ。床に座っていると、足の爪先から体温がどんどん奪われていく。ひとと電話をしていても、わたしはひとりだ、と思った。
—
I watched from my room the heavy rain that drowned out my voice. Occasionally thunder rang and the outside of the window was blown out. When I was sitting on the floor, my body temperature was being deprived from my toes. I thought I am alone, even if I am calling someone.
—
Ze svého pokoje jsem sledovala silný déšť, který přehlušil můj hlas. Občas zazvonil hrom a vnější část okna byla vyfouknuta. Když jsem seděla na podlaze, teplota mého těla byla ochuzena od prsty na nohou. Myslela jsem, že jsem sama, i když někomu volám.
02.11.2020
何もかもを投げだして、早めに床に就く。深く深く沈み込むように眠ったら、海底で寝そべっている夢を見た。
—
I abandoned everything and went to bed early. I slept deeply and deeply, then I had a dream what I was lying on the seabed.
—
Všechno jsem opustila a šla jsem spát dřív. Spala jsem hluboce a hluboce, pak jsem měla sen, co jsem ležela na mořském dně.
01.11.2020
宇宙から届いた石に触れる。磁力を持ったそれは、ひんやりすべすべとしていた。
—
I touched a stone that arrived from space. It has a magnetic force and was cool and smooth.
—
Dotkla jsem se kamene, který dorazil z vesmíru. Má magnetickou sílu a byl chladný a hladký.