世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.09.2025
何が正解かは分からないけれど、つまるところ、今は誰かや何かに立ち向かえるほどの元気がない。
—
I don’t know what the right answer is, but in the end, I simply don’t have the energy right now to face anyone or anything.
—
Nevím, co je správná odpověď, ale nakonec prostě nemám sílu čelit komukoli nebo čemukoli.
29.09.2025
またひとつ年を取った。雨が降ったり止んだりしていて、面白い天気だった。
—
I turned one year older again. The rain kept starting and stopping, and the weather was quite curious.
—
Zase jsem o rok starší. Déšť se střídal s přestávkami a počasí bylo docela zvláštní.
28.09.2025
また天気に恵まれて、今日も遠出した。神聖な場所と俗な店とを交互に訪れて感慨深い。
—
Blessed with good weather again, I went on another outing today. Visiting sacred places and ordinary shops in turn felt strangely moving.
—
Dnes jsem se díky dobrému počasí znovu vydala na výlet. Střídavé návštěvy posvátných míst a obyčejných obchodů ve mně zanechaly zvláštní dojem.
27.09.2025
よく晴れたから少し遠出して、美味しいものを食べ、大きくて暑いお風呂に入った。たくさん歩いて、たぶん日焼けした。
—
Since it was sunny, I took a little trip, ate something delicious, and soaked in a big, hot bath. I walked a lot and probably got sunburned.
—
Protože bylo krásně, vydala jsem se na menší výlet, dala si něco dobrého a vykoupala se ve velké horké lázni. Hodně jsem chodila a asi jsem se spálila.
26.09.2025
ここのところ、図らずも人生の棚卸しをしている。おかげで断片的に色々な記憶が錯綜して、それが夢に投影されている感じがする。うまく言えないけれど。
—
Lately, I’ve been unintentionally taking inventory of my life. Because of that, fragments of various memories are mixing, and it feels like they’re spilling over into my dreams. It’s hard to explain.
—
V poslední době si nevědomky dělám bilanci svého života. Kvůli tomu se mi různé útržky vzpomínek prolínají a mám pocit, že se promítají i do mých snů. Těžko se to popisuje.
25.09.2025
心が乱れる出来事があり、動揺する。本当にどうしたらいいんだろうな。
—
Something shook my heart today, and I’m unsettled. I honestly don’t know what I should do.
—
Stalo se něco, co mi rozrušilo mysl, a jsem z toho nesvá. Upřímně nevím, co mám dělat.
24.09.2025
久しぶりに洋服を買いに行き、帰りに雨が降り出した。最近雨が多いことに気づいて、秋を感じる。
—
I went to buy clothes for the first time in a while, and it started raining on my way home. Realizing how often it’s been raining lately made me feel that autumn has come.
—
Po dlouhé době jsem si byla koupit oblečení a cestou zpátky začalo pršet. Uvědomila jsem si, že poslední dobou často prší, a připomnělo mi to příchod podzimu.
23.09.2025
今までの苦労が早くも報われたかのように、毎日が穏やかに過ぎていく。
—
It feels as though my past struggles are already being rewarded, and each day is passing peacefully.
—
Mám pocit, jako by se mé dosavadní úsilí už začalo vyplácet, a dny plynou poklidně.
22.09.2025
目まぐるしく過ぎていく日々に、悲しかった出来事をつい忘れてしまいそうになる。それはそれで淋しいな。
—
In these hectic days, I almost find myself forgetting the sad things that happened. And somehow, that in itself feels lonely.
—
V tom všem shonu mám občas pocit, že zapomínám i na smutné události. A to samo o sobě působí zvláštně prázdně.
21.09.2025
夕飯を作り、美味しくできたのでよかった。これならある程度、どこに住んでも大丈夫だろう。
—
I made dinner, and it turned out delicious, which made me happy. If I can cook like this, I’ll probably be fine living just about anywhere.
—
Uvařila jsem si večeři a povedla se mi, což mě potěšilo. Když dokážu vařit takhle, asi budu v pohodě kdekoli.
20.09.2025
生活習慣を改めることに心を砕いている。最初が一番大変なのだと、もうさすがに分かっているけれど、それでも眠いものは眠い。
—
I’m putting a lot of effort into improving my lifestyle habits. I know by now that the beginning is always the hardest, but still—when I’m sleepy, I’m sleepy.
—
Hodně se snažím zlepšit své životní návyky. Už dávno vím, že začátky jsou nejtěžší, ale i tak—když jsem unavená, prostě jsem unavená.
19.09.2025
少し前の体調不良は、不安から来ていたのだと今になって思う。なんとか耐えて偉かった。
—
Looking back, I think the poor health I had earlier was caused by anxiety. I’m proud of myself for getting through it somehow.
—
Když se ohlédnu zpátky, myslím, že mé nedávné zdravotní potíže byly způsobené úzkostí. Jsem na sebe pyšná, že jsem to nějak zvládla.
18.09.2025
世界と接続されている感覚に陥る。錯覚だとしても嬉しい。
—
I felt as if I were connected to the world. Even if it’s just an illusion, it makes me happy.
—
Měla jsem pocit, jako bych byla propojená se světem. I kdyby to byl jen klam, těší mě to.
17.09.2025
知の始まりを無知の自認とするならば、私は始点から一歩も動けていない。
—
If the beginning of knowledge is admitting one’s ignorance, then I haven’t moved a single step from the starting point.
—
Pokud je začátkem poznání přiznání vlastní nevědomosti, pak jsem se od výchozího bodu ani nepohnula.
16.09.2025
心配なことがいくつかあるけれど、今はそういう懸念に支えられている部分もある。だから大丈夫だ。
—
I have a few worries, but in a way, those concerns are supporting me right now. So I’ll be fine.
—
Mám několik starostí, ale svým způsobem mě ty obavy právě teď drží nad vodou. Takže to zvládnu.
15.09.2025
広くて綺麗な建物で静かに仕事をしながら、これが全部夢だったら、まあまあ厭だなと思った。私はきっと幸せなのだな。
—
As I worked quietly in the spacious, beautiful building, I thought that if all of this were just a dream, I would be rather disappointed. I must be happy.
—
Když jsem tiše pracovala v prostorné a krásné budově, napadlo mě, že kdyby to všechno byl jen sen, docela by mě to mrzelo. Asi jsem doopravdy šťastná.
14.09.2025
読み進めていた本を読了し、夜中に嗚咽を上げて泣いた。泣くような本ではないのかもしれないけれど泣いてよかったし、何より読んでよかった。
—
I finished the book I’d been reading and ended up sobbing in the middle of the night. Maybe it’s not the kind of book people usually cry over, but I’m glad I cried, and above all, I’m glad I read it.
—
Dočetla jsem knihu, kterou jsem poslední dobou četla, a uprostřed noci jsem propukla v pláč. Možná to není kniha, u které se běžně brečí, ale jsem ráda, že jsem plakala, a hlavně, že jsem ji vůbec četla.
13.09.2025
空き部屋の古びた壁紙を勢いよく剥がして、気分がいい。この部屋も少しずつ綺麗にしていこう。
—
I tore off the old wallpaper in the spare room with a burst of energy, and it felt great. I’ll fix up this room little by little.
—
Strhla jsem starou tapetu v prázdném pokoji a měla jsem z toho skvělý pocit. Tenhle pokoj budu postupně zvelebovat.
12.09.2025
考えることは色々あるけれど、差し当たり、自分にできることを精一杯やろう。
—
I have many things to think about, but for now, I’ll just do my best with what I can do.
—
Mám o čem přemýšlet, ale teď udělám prostě to nejlepší, co dokážu.
11.09.2025
値段が高くて買うのを躊躇していた本をついに手に入れて、合間合間に読み進めている。本当に面白いから、買ってよかった。
—
I finally bought the expensive book I’d hesitated over, and I’m reading it bit by bit. It’s truly fascinating, and I’m glad I got it.
—
Konečně jsem si koupila drahou knihu, nad kterou jsem dlouho váhala, a čtu ji po kouscích. Je opravdu skvělá a jsem ráda, že jsem si ji pořídila.
10.09.2025
天気がいいから、仕事の休憩中に散歩へ出かけた。歩くことでしか得られない養分があり、光合成のようだと思った。
—
Since the weather was nice, I went for a walk during my work break. There’s nourishment you can only get from walking—it felt like photosynthesis.
—
Protože bylo hezky, šla jsem se během pracovní pauzy projít. Je v tom zvláštní druh výživy, kterou člověk získá jen chůzí—připadalo mi to jako fotosyntéza.
09.09.2025
心の傷はまだ癒えないけれど、結果的に全てが正解だったと心から思えるようにしたい。
—
My heart hasn’t healed yet, but I want to be able to truly believe someday that everything turned out the way it should.
—
Mé srdce se ještě nezahojilo, ale jednou bych chtěla opravdu věřit, že všechno nakonec dopadlo tak, jak mělo.
08.09.2025
生きているだけで偉いと思えた一日。外はまだまだ暑い。
—
Today was a day when I felt that just being alive was enough. It’s still very hot outside.
—
Dnes jsem měla pocit, že je úplně v pořádku být jen naživu. Venku je pořád horko.
07.09.2025
不安になることも緊張することも、決して悪いことではないと自分に言い聞かせている。
—
I keep telling myself that feeling anxious or nervous isn’t a bad thing.
—
Stále si opakuji, že cítit úzkost nebo nervozitu vůbec není špatné.
06.09.2025
楽しみにしていた作品の第二部が始まって、画面に齧りついている。日々、こういう小さなことに幸せを感じる。
—
The second part of a work I’d been looking forward to has begun, and I’m glued to the screen. Little things like this make me happy every day.
—
Začala druhá část díla, na které jsem se těšila, a nemůžu se odtrhnout od obrazovky. Takové drobnosti mi každý den dělají radost.
05.09.2025
品と教養の大切さを思い知る。分かってはいたけれど、年齢はただの数字に過ぎない。
—
I was reminded of how important elegance and education are. I always knew it, but age really is just a number.
—
Znovu jsem si uvědomila, jak důležitá je elegance a vzdělanost. Věděla jsem to, ale věk je opravdu jen číslo.
04.09.2025
可能性に溢れた素敵な人と出会えて、満ち足りた気持ちになる。この国はまだまだ大丈夫だとすら思えた。
—
Meeting someone wonderful and full of potential left me feeling fulfilled. It even made me think that this country might still be okay after all.
—
Setkání s úžasným člověkem plným možností mě naplnilo pocitem spokojenosti. Dokonce jsem si pomyslela, že tahle země na tom možná ještě není tak špatně.
03.09.2025
ついこの間まで渇水が危ぶまれていたのに、今は洪水の恐れがあるとのことだった。今までなんとかなっていたほうが不思議なのかもしれない。
—
Not long ago, we were worried about drought, and now there’s talk of possible flooding. Maybe it’s a miracle things have held together until now.
—
Ještě nedávno hrozilo sucho a teď se prý může objevit povodeň. Možná je zázrak, že to dosud vůbec fungovalo.
02.09.2025
特筆すべきことがない一日だった。少しずつ、色々なことが終わっていく。
—
It was a day with nothing in particular to note. Little by little, various things are coming to an end.
—
Byl to den, o kterém nejde nic zvláštního říct. Postupně všechno tak nějak končí.
01.09.2025
歯医者へ行き、4年3ヶ月を共にした矯正装置を外してもらった。帰宅してからは、鏡の前でにこにこして過ごした。
—
I went to the dentist and had my braces removed after four years and three months together. After coming home, I spent the time smiling at myself in the mirror.
—
Byla jsem u zubaře a po čtyřech letech a třech měsících mi sundali rovnátka. Když jsem se vrátila domů, strávila jsem chvíli tím, že jsem se s úsměvem dívala do zrcadla.