世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.07.2025
夏の半ばにいる。いつかは終わることが、今は信じがたい。
—
I am in the middle of summer. It’s hard to believe that it will end someday.
—
Jsem uprostřed léta. Je těžké uvěřit, že to jednou skončí.
29.07.2025
肩の荷が、ようやくひとつ下りた。そして、取れない責任は引き続き取らないでおこうと固く心に誓った。
—
One burden has finally been lifted from my shoulders. And I firmly vowed to myself that I will continue not taking on responsibilities I cannot bear.
—
Jedno břímě mi konečně spadlo z ramen. A pevně jsem si slíbila, že dál nebudu přijímat odpovědnost, kterou nemohu unést.
28.07.2025
愛する人の夢を見て、目が覚めてからもしばらく幸せだった。
—
I dreamed of someone I love, and I stayed happy for a while even after waking up.
—
Zdálo se mi o člověku, kterého miluji, a ještě chvíli po probuzení jsem byla šťastná.
27.07.2025
もう本当に、どうにかなりそうなほど暑い。地域の行事に参加して、汗だくで帰宅した。
—
It’s so unbearably hot that I feel like I might lose it. I joined a local event and came home drenched in sweat.
—
Je tak nesnesitelné horko, že mám pocit, že to snad ani nevydržím. Zúčastnila jsem se místní akce a domů jsem se vrátila celá zpocená.
26.07.2025
図らずも、大輪の花火を特等席から見下ろした。儚くて美しくて、夏の夏たる所以に救われた。
—
I unexpectedly watched huge fireworks from a perfect vantage point. They were fleeting and beautiful, and I felt saved by the essence of summer itself.
—
Nečekaně jsem shlížela na obrovský ohňostroj z dokonalého místa. Byl pomíjivý a krásný a já měla pocit, že mě zachránila samotná podstata léta.
25.07.2025
世界の見え方が変わり続けている。昔はこんなに優しくも温かくもなかったように思う。
—
The way I see the world keeps changing. I don’t think it used to feel this gentle or warm.
—
Můj pohled na svět se neustále mění. Nemyslím si, že býval takhle laskavý a hřejivý.
24.07.2025
長い間、一方的に憧れていた人に対する幻想が、近頃崩れつつある。完璧な人間など存在しないと、頭では分かっているのだけれど。
—
The illusion I had long held about someone I admired from afar is beginning to crumble. I know in my head that no one is perfect, but still.
—
Iluzí, které jsem dlouho měla o člověku, k němuž jsem jen jednostranně vzhlížela, začínají mizet. Rozumem vím, že nikdo není dokonalý, ale i tak.
23.07.2025
ここのところ、桃ばかり食べている。買ったばかりの本を読み進めて、続きが気になる。
—
Lately, I’ve been eating nothing but peaches. I’m reading the book I just bought, and I can’t wait to see what happens next.
—
V poslední době jím skoro jen broskve. Čtu knihu, kterou jsem si právě koupila, a nemůžu se dočkat pokračování.
22.07.2025
次第に早寝早起きになってきている。それが何かを示唆しているかは別として。
—
I’m gradually going to bed earlier and waking up earlier. Though I’m not sure whether it means anything.
—
Postupně chodím spát i vstávám dřív. I když nevím, jestli to vůbec něco naznačuje.
21.07.2025
満開の蓮を眺めて歩きながら、果たして地球はこんなにも暑かっただろうかと考えた。
—
While walking and looking at the lotus flowers in full bloom, I wondered whether the Earth had always been this hot.
—
Když jsem šla kolem rozkvetlých lotosů, přemýšlela jsem, jestli byla Země někdy takhle horká.
20.07.2025
今まで避けて通ってきた課題に自分から歩み寄るような感覚があり、驚く。人体の未知なる神秘は面白い。
—
I’m surprised to feel myself approaching a challenge I’ve always avoided. The unknown mysteries of the human body are fascinating.
—
Překvapuje mě, že se sama přibližuji k úkolu, kterému jsem se vždy vyhýbala. Neznámá tajemství lidského těla jsou fascinující.
19.07.2025
これもまた、何かの啓示なのだろうかと思う夢を見た。
—
I had a dream that made me wonder if it was some kind of revelation.
—
Zdál se mi sen, o kterém jsem přemýšlela, jestli to nebylo nějaké vnuknutí.
18.07.2025
家事をこなし、食事を摂り、日記を書いて、次第に日常を取り戻している。
—
By doing housework, eating, and writing my diary, I’m gradually regaining my everyday life.
—
Dělám domácí práce, jím a píšu si deník – a pomalu znovu nacházím svůj běžný rytmus.
17.07.2025
取り留めもないことが頭の中で渦巻いて、考えても仕方がないと途中で気づいた。
—
Random thoughts kept swirling in my head, and halfway through, I realized there was no point in thinking about them.
—
V hlavě se mi honilo spoustu nesouvislých myšlenek a uprostřed toho jsem si uvědomila, že nemá smysl je dál řešit.
16.07.2025
暑さで目が覚めて、泣きながら手紙を書いた。道の途中で読んでもらえるといい。
—
The heat woke me up, and I wrote a letter while crying. I hope someone reads it along their way.
—
Probudilo mě horko a psala jsem dopis se slzami v očích. Doufám, že si ho někdo cestou přečte.
15.07.2025
ひたすらお茶を汲み、瞬く間に一日が過ぎていった。どうしてもお酒を飲みたくて飲んでいたら、飲みながら疲れて寝てしまった。
—
I kept pouring tea all day, and the day passed in a flash. I really wanted a drink, but I got tired while drinking and fell asleep.
—
Celý den jsem jen nalévala čaj a den utekl jako nic. Strašně jsem si chtěla dát alkohol, ale při pití jsem byla tak unavená, že jsem usnula.
14.07.2025
今日の記憶が朧げだ。朝から家を掃除したことと、夕方頃に肩が猛烈に痛くなったことだけは覚えている。
—
My memories of today are blurry. I only remember cleaning the house since morning, and my shoulder was hurting terribly in the evening.
—
Vzpomínky na dnešek mám mlhavé. Pamatuji si jen, že jsem od rána uklízela a že mě večer strašně rozbolelo rameno.
13.07.2025
いつも変わらず同じ場所で咲いていると信じて疑わなかった花が、突然散ってしまった。そんな気分。
—
I felt as if a flower I believed would always be blooming in the same place had suddenly withered away.
—
Cítila jsem se, jako by květina, o níž jsem věřila, že bude vždy kvést na stejném místě, najednou opadla.
12.07.2025
生まれて初めて車の荷台で眠った。身体が痛むかと思ったけれど、意外と平気だった。
—
I slept in the back of a car for the first time in my life. I thought my body would hurt, but surprisingly, it was fine.
—
Poprvé v životě jsem spala v zadní části auta. Myslela jsem, že mě bude bolet celé tělo, ale překvapivě to bylo v pořádku.
11.07.2025
誰と話していても、何も頭に入ってこない。それでも仕事へ行き、顔を合わせた人全員に救われた。
—
No matter who I talked to, nothing sank in. Even so, I went to work, and everyone I saw there saved me in some way.
—
Ať jsem mluvila s kýmkoli, nic jsem nevnímala. Přesto jsem šla do práce a všichni, které jsem tam potkala, mě nějak zachránili.
10.07.2025
泣いたり笑ったり忙しく、でもやっぱり悲しい。病院のにおいに耐えられなくて、何度も外の空気を吸った。
—
I cried and laughed all day, yet I was still sad. I couldn’t stand the smell of the hospital and went outside for fresh air again and again.
—
Celý den jsem střídavě plakala a smála se, ale stejně jsem byla smutná. Nemohla jsem snést nemocniční zápach a pořád jsem chodila nadechnout se čerstvého vzduchu.
09.07.2025
よく冷えた鉄の棒を、心臓に押し当てられた感じがした。一人で泣いたあと、ついに人前でも泣いてしまい、どうしたらいいのか分からなくなった。
—
It felt as if a cold iron bar had been pressed against my heart. After crying alone, I finally cried in front of others too, and didn’t know what to do anymore.
—
Měla jsem pocit, jako by mi na srdce někdo přitiskl studenou železnou tyč. Po tom, co jsem plakala sama, jsem nakonec brečela i před lidmi a nevěděla jsem, co dál.
08.07.2025
初めて会う人と話しながら、相手の首元にばかり目が行った。どんな結果になったとしても、なるようになる。ただ、それだけ。
—
While talking to someone I met for the first time, my eyes kept drifting to their neckline. Whatever happens will happen. That’s all.
—
Když jsem mluvila s někým, koho jsem potkala poprvé, pořád jsem se dívala na jeho krk. Ať to dopadne jakkoli, dopadne to tak, jak má. Jen to.
07.07.2025
悲しいことを一瞬忘れてしまうほど忙しい1日で、しかしその忙しさに救われた。疲れていて、夜は文字通り気絶するように眠った。
—
I was so busy that I briefly forgot my sadness, and in the end, that busyness saved me. I was exhausted and fell asleep as if I had fainted.
—
Byla jsem tak zaneprázdněná, že jsem na chvíli zapomněla na svůj smutek, a nakonec mě ten shon zachránil. Byla jsem vyčerpaná a v noci jsem usnula jako v bezvědomí.
06.07.2025
昨日は怒涛の一日だった。今日はうまく眠れず、お風呂に入ったまま朝を迎えてしまった。
—
Yesterday was overwhelming. I couldn’t sleep well today and ended up welcoming the morning still in the bath.
—
Včerejšek byl šíleně náročný. Dnes se mi špatně spalo a ráno mě zastihlo ještě ve vaně.
05.07.2025
世界は終わらなかった。終わらなくてよかったと思ったということは、私はまだ生きたいのかもしれない。
—
The world didn’t end. The fact that I was relieved it didn’t might mean that I still want to live.
—
Svět neskončil. A to, že se mi ulevilo, možná znamená, že ještě chci žít.
04.07.2025
明日、世界が終わるらしい。大切な人の顔を順番に思い浮かべた。
—
They say the world will end tomorrow. I pictured the faces of the people I love, one by one.
—
Říká se, že zítra má skončit svět. Postupně jsem si vybavila tváře všech, které mám ráda.
03.07.2025
澄ました顔して水面下で動くことに、慣れてしまった自分がいる。多少のことでは動じなくなった。
—
I’ve gotten used to working behind the scenes with a composed face. I don’t get shaken by small things anymore.
—
Zvykla jsem si jednat v zákulisí s klidným výrazem. Drobnosti mě už jen tak nerozhodí.
02.07.2025
ふとしたことから自分の自我の根幹に触れ、つらくなった。それでも、必要な気づきを得た。
—
Something small made me touch the core of my own ego, and it hurt. Even so, I gained an important realization.
—
Něco malého mě přimělo dotknout se samotné podstaty svého ega, a zabolelo to. Přesto jsem získala důležité uvědomění.
01.07.2025
どうしても買い物へ行きたくて、仕事前に出かけた。毎日晴れていて、日に日に暑い。
—
I really wanted to go shopping, so I went out before work. It’s sunny every day, and it’s getting hotter and hotter.
—
Strašně jsem si chtěla zajít nakupovat, tak jsem vyrazila ještě před prací. Každý den je slunečno a den ode dne je větší horko.