世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
2025.05.31
本当に今月は、雨ばかり降っている。おかげで久しぶりに自分自身と向き合い、光と影が交互に訪れた。
—
It has been raining almost every day this month. Thanks to that, I’ve had the chance to face myself again, and light and shadow have taken turns visiting me.
—
Tento měsíc opravdu téměř pořád prší. Díky tomu jsem po dlouhé době mohla čelit sama sobě a střídaly se ve mně světlo a stín.
2025.05.30
全身が浮腫んで気分は落ち込み、ぼんやりとする。おまけに、うまく眠れない。でも今回は泣いていないから、それで充分だ。
—
My whole body feels swollen, my mood is low, and my mind is foggy. Additionally, I struggle to sleep well. But at least I’m not crying this time—and that’s enough.
—
Celé tělo mám oteklé, jsem skleslá a mysl je zamlžená. Navíc se mi nedaří dobře spát. Ale tentokrát nepláču – a to mi stačí.
2025.05.29
まだ頭の中が散らかっていてどうしようもないけれど、仕事が楽しかったから救われている。
—
My thoughts are still scattered and all over the place, but work was enjoyable today, and that saved me.
—
Moje mysl je stále chaotická, ale práce mě dnes bavila – a to mě zachránilo.
2025.05.28
文字通り奥が深い場所を訪れ、豊かな草花に覆われた道を歩く。気がつけば、緑の深さが増している。
—
I visited a place that was deep in every sense of the word and walked a path covered with lush plants and flowers. I realized that the green had grown even deeper.
—
Navštívila jsem doslova hluboké místo a prošla se cestou pokrytou bujnými rostlinami a květinami. Uvědomila jsem si, jak se zeleň prohloubila.
2025.05.27
大いなる力の存在を、再び感じ取っている。こんなことばかり起こるから、もう何も準備しない。
—
Once again, I can sense the presence of a great power. Since things like this keep happening, I’ve decided not to prepare for anything anymore.
—
Znovu cítím přítomnost nějaké velké síly. Protože se takové věci dějí pořád, už se na nic nepřipravuji.
2025.05.26
ふと昔のことを鮮明に思い出し、辛くて泣きそうになる。しかしそれを何か、いいこととして捉えた。うまく言葉にできないけれど。
—
I suddenly remembered something from the past so vividly that I almost cried from the pain. But somehow, I took it as something good, though I can’t quite put it into words.
—
Najednou jsem si jasně vzpomněla na něco z minulosti a málem jsem se rozplakala bolestí. Ale nějak jsem to vnímala jako něco dobrého – i když to neumím popsat slovy.
2025.05.25
風邪を引いて、喉に針が刺さっているのかと錯覚するくらい痛い。本当に油断できない。
—
I caught a cold, and my throat hurts so much it feels like needles are stabbing it. I really can’t afford to let my guard down.
—
Chytila jsem nachlazení a v krku mě píchá, jako by mi tam někdo vrážel jehly. Člověk si opravdu nesmí dovolit polevit.
2025.05.24
起きたら目と喉が乾いていて、白湯を飲んで潤した。他の何を手放しても、充分に眠らないといけない。
—
When I woke up, my eyes and throat were dry, so I drank some warm water to soothe them. No matter what else I let go of, I must get enough sleep.
—
Když jsem se probudila, měla jsem suché oči i hrdlo, tak jsem vypila teplou vodu, abych je zvlhčila. Ať už se vzdám čehokoli jiného, musím se dostatečně vyspat.
2025.05.23
色々なことがあるけれど、平静を保っていて我ながらえらいと思う。それが大人にできる唯一のことかもしれない。
—
So many things are happening, yet I’ve managed to stay calm—and I think that’s pretty admirable. Maybe that’s the only thing an adult can really do.
—
Děje se toho tolik, ale daří se mi zůstat klidná – a myslím, že je to obdivuhodné. Možná je to jediné, co dospělý člověk dokáže.
2025.05.22
淋しい雨の日に、ますます淋しくなる知らせを聞いた。静かに泣いたあと、やっぱり今年はまだ寒いと感じた。
—
On a lonely rainy day, I received news that made me feel even lonelier. After crying quietly, I felt once again that this year is still cold.
—
V osamělý deštivý den jsem dostala zprávu, která mě ještě víc zarmoutila. Poté, co jsem si potichu poplakala, jsem znovu pocítila, že tenhle rok je pořád chladný.
2025.05.21
大きな、あまりにも大きな自然の中に身を置いて、あらゆる瑣末なことが心の底からどうでもよくなった。
—
Immersed in a vast, overwhelmingly vast natural landscape, all trivial matters truly felt meaningless from the bottom of my heart.
—
Když jsem se ocitla uprostřed obrovské, až příliš obrovské přírody, všechny malichernosti mi byly z celého srdce naprosto lhostejné.
2025.05.20
日の長さに反比例して、睡眠時間が短くなってきた。本当は、もう少し早く寝て早く起きたい。
—
As the days grow longer, my sleep time becomes shorter. In truth, I wish I could go to bed earlier and wake up earlier.
—
Jak se prodlužují dny, spím čím dál méně. Ve skutečnosti bych si přála chodit spát dřív a vstávat dříve.
2025.05.19
こうしてひとつひとつ終わって行くのだと、自分で自分を納得させた。
—
I convinced myself that this is how things come to an end—one by one.
—
Přesvědčila jsem sama sebe, že takto všechno jedno po druhém končí.
2025.05.18
今にも雨が降り出しそうで、春を飛ばして梅雨が来たのかもしれないと思った。
—
It looked like it could start raining any minute, and I wondered if we had skipped spring and jumped straight into the rainy season.
—
Zdálo se, že každou chvíli začne pršet, a napadlo mě, jestli jsme přeskočili jaro a rovnou se dostali do období dešťů.
2025.05.17
お酒を飲みながら特別な夕飯を摂り、最後に甘いものを食べた。こうしてずっと幸せだといい。
—
I had a special dinner with some alcohol, and ended it with something sweet. I hope happiness like this continues forever.
—
Dala jsem si výjimečnou večeři se sklenkou alkoholu a nakonec něco sladkého. Přála bych si, aby mi takové štěstí vydrželo navždy.
2025.05.16
ここ最近で一番疲れた。なんとか心を落ち着けて、気絶するように眠った。
—
I was more exhausted than I’ve been in a long time. I barely managed to calm my mind and fell asleep as if I had fainted.
—
Byla jsem vyčerpaná jako už dlouho ne. Nějak jsem uklidnila svou mysl a usnula, jako bych omdlela.
2025.05.15
たくさんの学生と会う機会があり、楽しかった。若さは尊いな。
—
I had the chance to meet many students, and it was fun. Youth is truly precious.
—
Měla jsem příležitost setkat se s mnoha studenty a bavilo mě to. Mládi je opravdu vzácné.
2025.05.14
変な夢を見た気がするのだけれど、内容を思い出せない。こういうことがよくある。
—
I feel like I had a strange dream, but I can’t remember what it was about. This happens to me a lot.
—
Mám pocit, že se mi zdál divný sen, ale nemohu si vzpomenout, o čem byl. Často se mi to stává.
2025.05.13
いつかは住んでみたいと夢見ている場所について、また思いを馳せている。最近特に、同じことを考えてばかりいるな。
—
Once again, I’m daydreaming about a place I’ve always wanted to live in someday. Lately, I find myself thinking about it more and more.
—
Opět sním o místě, kde bych jednou chtěla žít. V poslední době na to myslím pořád dokola.
2025.05.12
神様のような大木へ会いに行き、宝を探して歩いた。神聖な一日だった。
—
I visited a tree that felt like a god and walked in search of treasure. It was a sacred day.
—
Navštívila jsem strom, který působil jako bůh, a šla hledat poklad. Byl to posvátný den.
2025.05.11
昨日は半袖でもいいくらい暖かかったけれど、今日は肌寒い。今年は特に寒い気がする。
—
Yesterday was warm enough for short sleeves, but today feels chilly. This year, especially, seems colder than usual.
—
Včera bylo tak teplo, že by stačilo tričko s krátkým rukávem, ale dnes je chladno. Letos mi připadá obzvlášť studený rok.
2025.05.10
悪い予感に従って下す判断が、以前よりずっと早くなった。良い兆しだ。
—
I’ve started making decisions based on bad premonitions much more quickly than before. That feels like a good sign.
—
Rozhodnutí na základě špatného tušení teď dělám mnohem rychleji než dřív. Je to dobré znamení.
2025.05.09
ときどき、何もかも全部夢だったのかもしれないと思う。
—
Sometimes I wonder if everything might have just been a dream.
—
Občas mě napadne, jestli to všechno nebyl jen sen.
2025.05.08
自分なりに頑張ってきたことをひとりで列挙して、気持ちが遠くなる。とにかく継続していれば、いつか必ず実を結ぶことだけは立証できそうだ。
—
I listed all the things I’ve worked hard on in my way, and it made me feel distant. Still, I believe I can demonstrate that persistence ultimately yields results.
—
Vyjmenovala jsem si všechno, na čem jsem se snažila a usilovně pracovala, a pocítila jsem vnitřní vzdálenost. Ale myslím, že pokud člověk vytrvá, výsledky se jednou dostaví.
2025.05.07
驚くほど天気が良くて、起きてすぐ家中の窓を全開にする。お湯を沸かしてお茶を淹れ、飲み干してから胸いっぱいに空気を吸い込んだ。
—
The weather was so unexpectedly beautiful that I threw open all the windows as soon as I got up. I boiled water, made tea, drank it, and took a deep breath of fresh air.
—
Bylo překvapivě krásné počasí, takže jsem hned po probuzení otevřela všechna okna. Uvařila jsem si vodu, připravila čaj, vypila ho a zhluboka se nadechla čerstvého vzduchu.
2025.05.06
窓から部屋に差す光が屈折して壁に反射しているのが美しく、目が覚めて寝転んだまましばらく眺めた。
—
The light refracted through the window and reflected on the wall was so beautiful that I just lay there after waking up, gazing at it for a while.
—
Světlo, které se lomilo oknem a odráželo se na zdi, bylo tak krásné, že jsem po probuzení jen ležela a chvíli se na něj dívala.
2025.05.05
この時期は忙しいものだと思っていたけれど、暇で助かった。ずっと暇だといい。
—
I had expected this time of year to be busy, but I was relieved that it wasn’t. I hope it stays quiet like this.
—
Myslela jsem si, že v tomto období bývá rušno, ale byla jsem ráda, že mám klid. Přála bych si, aby to tak zůstalo.
2025.05.04
朝早く起きて遠出する。緑が鮮やかで美しく、林檎の花が可愛かった。とにかく天気が良くて、腕を火傷しそうなほど日差しが強かった。
—
I woke up early and went on a trip. The greenery was vivid and beautiful, and the apple blossoms were adorable. The weather was so nice, the sunlight almost burned my arms.
—
Vstala jsem brzy ráno a vydala se na výlet. Zeleň byla sytá a krásná, jabloňové květy roztomilé. Počasí bylo tak pěkné, že slunce téměř spálilo moje ruce.
2025.05.03
毛布と冬物の寝巻きを手放せない。それでも都会には戻りたくない。
—
I still can’t let go of my blanket and winter pajamas. Even so, I have no desire to return to the city.
—
Pořád se nedokážu vzdát deky a zimního pyžama. I tak se ale nechci vracet do města.
2025.05.02
雨の中、思い出せないくらい色々な所へ買い物に行き、大量のお金を使った。おかげで、しばらく出かけなくてよさそうだ。
—
In the rain, I went shopping in so many places I can’t even remember, and spent a lot of money. Thanks to that, I probably won’t need to go out for a while.
—
V dešti jsem šla nakupovat na tolik míst, že si je ani nepamatuji, a utratila jsem spoustu peněz. Díky tomu teď asi nějakou dobu nemusím nikam chodit.
2025.05.01
久しぶりに腹の底から笑って、楽しかった。わたしは自分が幸せなことを、たびたび忘れてしまう。
—
I laughed from the bottom of my heart for the first time in a while—it was so much fun. I often forget that I am, in fact, happy.
—
Po dlouhé době jsem se zasmála od srdce a bylo to opravdu fajn. Často zapomínám, že jsem vlastně šťastná.