世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.05.2024
夜が深まる頃、雨が止んだ外を歩いた。懐かしい香りがして、こういう瞬間を大切にしたいと思った。
—
As night deepened, I walked outside after the rain stopped. The nostalgic scent filled the air, and I felt I wanted to treasure such moments.
—
Když se noc prohloubila, šla jsem ven poté, co déšť ustal. Ve vzduchu byla nostalgická vůně a já si uvědomila, že takové okamžiky chci chránit.
29.05.2024
特筆すべき点がないような場所を訪れて、空虚で面白かった。
—
I visited a place that seemed to have no remarkable features. It was empty and intriguing.
—
Navštívila jsem místo, které jako by nemělo žádné pozoruhodné rysy. Bylo prázdné a zajímavé.
28.05.2024
人の数だけの暮らし方があるのだよなと、ぼんやり考える。当たり前なのだけれど。
—
I found myself vaguely thinking about how there are as many ways of living as there are people. It’s obvious, but still.
—
Zamyšleně jsem si uvědomila, že existuje tolik způsobů života, kolik je lidí. Je to zřejmé, ale přesto.
27.05.2024
ここにいると、どうしても季節を感じづらいことが少し辛くなる。疲れていると、ことさら自然が恋しい。
—
Being here makes it hard to feel the seasons, and that’s a little painful. When I’m tired, I especially long for nature.
—
Na tomto místě je těžké vnímat roční období, a to je trochu bolestivé. Když jsem unavená, toužím po přírodě ještě víc.
26.05.2024
少しずつ削がれていく若さの代わりに、必ずほかの何かを受け取っている。誰しもそうだ。
—
As youth is gradually stripped away, I’m receiving something else in return. I think that’s true for everyone.
—
Mladost pomalu mizí, ale místo ní získávám něco jiného. Myslím, že to platí pro každého.
25.05.2024
きちんと日記を書く時間がなかなか取れなくて、悲しい。あれもこれも指の間から滑り落ちていってしまう。
—
I feel sad that I can’t seem to find enough time to properly write my diary. So many things are slipping through my fingers.
—
Mrzí mě, že nemohu najít dost času na to, abych si správně psala deník. Tolik věcí mi uniká mezi prsty.
24.05.2024
街の活気に気圧される。たとえ自分がどんな状態になったとしても、ひとに優しくありたいな。
—
The bustling energy of the city overwhelms me. No matter what state I’m in, I want to remain kind to others.
—
Hluk města mě zahlcuje. Bez ohledu na svůj stav bych chtěla zůstat laskavá k druhým.
23.05.2024
怒涛の一日だった。よく平気な顔をして立っていられるものだと我ながら思う。
—
It was a whirlwind of a day. I’m impressed with myself for keeping a calm face and standing tall through it all.
—
Byl to vírný den. Sama sebe obdivuji, že jsem dokázala zůstat klidná a stát pevně.
22.05.2024
春と夏の中間にいる。
—
I’m in between spring and summer.
—
Jsem mezi jarem a létem.
21.05.2024
馴染みの人と街を歩いて、楽しかった。細くても確かな繋がりを大切にしたい。
—
I walked through town with someone I knew and had fun. I want to cherish even the thin but certain connections.
—
Prošla jsem se městem s někým známým, a bylo to příjemné. Chci si vážit i slabých, ale jistých spojení.
20.05.2024
新たな一歩を踏み出した。自分の意見をきちんと述べられたと思う。
—
I took a new step forward. I think I was able to express my opinion clearly.
—
Udělala jsem nový krok vpřed. Myslím, že jsem dokázala jasně vyjádřit svůj názor.
19.05.2024
焦らないようにしたいけれど、どうしても色々と考えてしまう。
—
I want to avoid rushing, but my mind inevitably keeps racing.
—
Nechci spěchat, ale mé myšlenky neustále utíkají dopředu.
18.05.2024
朝、人がまばらに座る電車に乗るのは嫌いじゃない。また眠ってしまいそうになり、慌てて降りた。
—
I don’t dislike taking a morning train where people are sparsely seated. I almost fell asleep again and got off in a rush.
—
Ráda jezdím ranním vlakem, kde lidé sedí jen řídce. Málem jsem znovu usnula a na poslední chvíli vystoupila.
17.05.2024
朝まで人と話して、楽しかった。一日中外で過ごせる絶妙な気温になった。
—
I talked with someone until morning, and it was fun. The temperature has become perfect for spending all day outside.
—
Mluvila jsem s někým až do rána, a bylo to zábavné. Teplota je teď ideální na to strávit celý den venku.
16.05.2024
思いつきの行動が、予期せぬ出会いを呼び寄せた。私の強運はこういうところにある。
—
A spontaneous action led to an unexpected encounter. My good fortune seems to show itself in these moments.
—
Náhlý impulz mě přivedl k nečekanému setkání. Moje štěstí se projevuje právě v těchto chvílích.
15.05.2024
自分の習慣に運動を取り入れて久しいが、こんなに正しく疲れるものかと呆れて笑ってしまう。
—
It’s been a while since I incorporated exercise into my routine, but I can’t help but laugh at how properly tired it makes me.
—
Je to už dlouho, co jsem zařadila cvičení do své rutiny, a nemůžu se ubránit smíchu nad tím, jak správně unavená se cítím.
14.05.2024
年の功だろうか、昔はいちいち騒ぎ立てていたことに対して、最近は心が凪いでいる。年の功だろうな。
—
Maybe it’s the wisdom of age, but I’ve stopped making a fuss over things that used to bother me. It must be the wisdom of age.
—
Možná je to moudrost věku, ale přestala jsem dělat povyk nad věcmi, které mě dřív trápily. Musí to být moudrost věku.
13.05.2024
あらゆる意味で、年々身軽になっていく。すごく気分が良い。
—
In every sense, I’m becoming lighter year by year. It feels really good.
—
Ve všech smyslech se rok od roku cítím lehčí. Je to úžasný pocit.
12.05.2024
故郷へ帰る電車に乗り、疲れ果てていたようで2時間ずっと眠り続けた。駅に着いて外へ出ると、草と虫の香りがしてほっとした。
—
On the train back to my hometown, I was so exhausted that I slept for two full hours. When I stepped outside the station, the smell of grass and insects brought me relief.
—
Ve vlaku na cestě domů jsem byla tak vyčerpaná, že jsem spala celé dvě hodiny. Když jsem vystoupila na nádraží, vůně trávy a hmyzu mě uklidnila.
11.05.2024
日用品の一部を自分の好きなように塗り替えた。相変わらずこういう瞬間に救われている。
—
I repainted some everyday items to my liking. Moments like these continue to save me.
—
Přemalovala jsem některé každodenní věci podle svého gusta. Tyto okamžiky mě stále zachraňují.
10.05.2024
写真を撮りながら夜道を歩いた。解像度が下がると、喧騒すらぼんやりと美しくなる。
—
I walked along the night streets, taking photos. When the resolution blurs, even the noise becomes softly beautiful.
—
Procházela jsem se nočními ulicemi a fotila. Když se rozlišení rozostří, i hluk se stane jemně krásným.
09.05.2024
自分自身の在り方と、今後について熟考している。たとえ人の目にはそう映らなかったとしても。
—
I’m deeply contemplating my way of being and what lies ahead, even if it doesn’t appear that way to others.
—
Hloubám nad svým vlastním bytím a tím, co mě čeká, i když se to druhým možná tak nejeví.
08.05.2024
向き合った方が良いと思われる課題が、ときどき突然降ってくる。感情を奪われないようにしたい。
—
Suddenly, challenges that I should face directly drop down on me. I want to avoid letting my emotions get swept away.
—
Najednou na mě padají úkoly, se kterými by bylo lepší se postavit čelem. Nechci, aby mě mé emoce ovládly.
07.05.2024
誰の変化も、誰にも止められないのだと思い知った日。鏡を見ているようだった。
—
I realized today that no one can stop another’s change. It felt like looking into a mirror.
—
Dnes jsem si uvědomila, že žádnou změnu u nikoho nemůže nikdo zastavit. Bylo to, jako bych se dívala do zrcadla.
06.05.2024
憧憬と呼ぶに相応しい土地に、飽きもせず思いを馳せている。
—
I keep thinking, endlessly, about a place that deserves to be called a longing.
—
Nepřestávám myslet na místo, které si zaslouží být nazváno touhou.
05.05.2024
人の考えていることが手に取るように分かる瞬間が増えた。良いのか悪いのか。
—
Moments when I can clearly understand what someone is thinking have increased. I’m not sure if that’s good or bad.
—
Momentů, kdy jasně chápu, co si někdo myslí, přibývá. Nevím, jestli je to dobré, nebo špatné.
04.05.2024
思い込みといえば、すべてが思い込みのような気もする。ともあれ、自己防衛の方法について再考している。
—
When I think about it, everything might just be preconceived notions. Either way, I’m rethinking my methods of self-preservation.
—
Když o tom přemýšlím, všechno možná může být jen domněnka. Tak jako tak přehodnocuji své způsoby sebeobrany.
03.05.2024
うまく眠れず、夜中とも夜明けともつかない時間に目が覚めた。ふと涙が出て、泣きながらもう一度眠り、きちんと目が覚めたあと正しく外出した。
—
I couldn’t sleep well and woke up at a time that was neither night nor dawn. Tears suddenly came to my eyes; I cried myself back to sleep, and when I properly woke up, I managed to step out correctly.
—
Nemohla jsem pořádně spát a probudila jsem se v čase, který nebyl ani nocí, ani rozbřeskem. Najednou mi začaly téct slzy, plakala jsem, dokud jsem znovu neusnula, a když jsem se pořádně probudila, dokázala jsem vyrazit správným směrem.
02.05.2024
口内炎ができていて、痛い。ぐずぐずした季節に引っ張られている。
—
I have a canker sore, and it hurts. The sluggish season seems to be dragging me down.
—
Mám aft, a bolí to. Zdá se, že mě tahle pomalá sezóna stahuje dolů.
01.05.2024
雨が降りそうで降らない曇り空を見つめている。自分の情緒が反映されているようだ。
—
I’m gazing at a cloudy sky that looks like it might rain but doesn’t. It feels as though my emotions are reflected in it.
—
Dívám se na zataženou oblohu, která vypadá, že by mohlo pršet, ale neprší. Připadá mi, jako by odrážela mé emoce.