世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
30.04.2024
大局的には同じ種類の建物を転々としているはずなのに、どうしてこうもそれぞれが別の世界のように見えるのだろう。何だってそうかもしれないけれど。
—
Though I seem to move from one similar type of building to another, why does each one feel like it’s from a different world? Maybe that’s how everything is.
—
I když přecházím z jednoho podobného typu budovy do druhého, proč mi každá připadá, jako by byla z jiného světa? Možná to tak je u všeho.
29.04.2024
家から一歩も出なかった。昼寝をしたら変な夢を見て、夜はうまく眠れなかった。
—
I didn’t leave the house today. I had a strange dream during a nap, and then couldn’t sleep well at night.
—
Dnes jsem nevyšla z domu. Při zdřímnutí jsem měla zvláštní sen, a pak jsem v noci nemohla dobře spát.
28.04.2024
毎日ひとと取り留めもない話をして食事を摂り、穏やかに暮らしている。今はきっと、これでいい。
—
I spend every day having casual conversations with people and eating meals, living peacefully. For now, this is probably enough.
—
Každý den trávím nezávaznými rozhovory s lidmi a jídlem, žiji v klidu. Teď je to pravděpodobně dost.
27.04.2024
夜遅くまで外にいると、考えることがたくさんある。急がず焦らず、できることをやろう。
—
When I stay out late at night, there’s always so much to think about. I’ll do what I can without rushing or panicking.
—
Když jsem venku dlouho do noci, mám spoustu myšlenek. Udělám, co budu moct, aniž bych spěchala nebo panikařila.
26.04.2024
困っているひとがいて、どうにか助けてあげたかったのにうまく行かなくて本当に悲しかった。その気持ちは伝わったようで、「あなたは本当にかわいい」と言ってくれた女性の瞳は、やさしさに満ちていた。
—
There was someone in trouble, and I somehow wanted to help, but it didn’t work out, and I felt truly sad. It seemed like my feelings got through, though, as the woman I was trying to help said, “You’re really sweet,” with kindness in her eyes.
—
Někdo měl potíže a já jsem mu opravdu chtěla pomoct, ale nepodařilo se to a bylo mi to opravdu líto. Zdálo se však, že se mé pocity přenesly, protože žena, které jsem se snažila pomoci, řekla: “Jsi opravdu milá,” s laskavostí v očích.
25.04.2024
心の奥に重く響くような本の朗読を、著者本人の声で聴いて過ごし、過呼吸になるほど泣いた。ひとの生き様を垣間見ることは尊い。
—
I spent the day listening to the author read a book that resonated deeply in my heart, and I cried so hard I nearly had a panic attack. Glimpsing into someone’s life is precious.
—
Strávila jsem den posloucháním autora, jak čte knihu, která hluboce rezonovala v mém srdci, a plakala jsem tak silně, že jsem skoro dostala záchvat paniky. Nahlédnout do života někoho jiného je vzácné.
24.04.2024
人の波に揉まれながら、都会は想像していたよりも楽しくないな、と考えた。人間は欲張りでわがままな生き物だと、本当に思う。
—
While being jostled by the crowd, I thought, “The city isn’t as fun as I imagined.” Humans are truly greedy and selfish creatures.
—
Zatímco jsem se prodírala davem, myslela jsem si: “Město není tak zábavné, jak jsem si představovala.” Lidé jsou skutečně chamtiví a sobečtí tvorové.
23.04.2024
近々から少し先の未来に至るまでの予定を立て、天を仰ぐ。今までも大丈夫だったのだから、これからだって大丈夫にしていく。
—
I made plans for the near and distant future, and then I looked up at the sky. I’ve managed so far, so I’ll make it from here too.
—
Naplánovala jsem si blízkou i vzdálenější budoucnost a pak jsem vzhlédla k nebi. Doposud jsem to zvládla, tak to zvládnu i teď.
22.04.2024
昼間は春の陽気だけれど、夜はまだまだ冷え込む。忘れないようにしないと。
—
During the day, it feels like spring, but at night it’s still quite cold. I need to remember this.
—
Během dne to vypadá jako jaro, ale v noci je stále dost chladno. Musím si to pamatovat.
21.04.2024
時間の使い方について熟考している。一秒たりとも無駄にできない。
—
I’m reflecting on how to manage my time. Not a single second can be wasted.
—
Zamýšlím se nad tím, jak spravovat svůj čas. Ani sekundu nesmím promarnit.
20.04.2024
炊き立てのご飯を食べて、おいしかった。どこにいても、家事に没頭すると心が安らぐ。
—
I ate freshly cooked rice, and it was delicious. No matter where I am, immersing myself in household chores calms me down.
—
Jedla jsem čerstvě uvařenou rýži a byla výborná. Bez ohledu na to, kde jsem, když se ponořím do domácích prací, uklidní mě to.
19.04.2024
この設定を貫く覚悟を決めた。自分を守るためなら、私は何だってする。
—
I’ve resolved to stick with this setup. If it’s to protect myself, I’ll do whatever it takes.
—
Rozhodla jsem se držet tohoto nastavení. Pokud jde o to, abych se chránila, udělám cokoli.
18.04.2024
第3の故郷を探検して、少しずつ前とはちがうけれど、やっぱり大きくは変わっていなかった。落ち着く場所に帰ってきてよかった、と思う。
—
I explored my third hometown. It’s a bit different now, but overall, not much has changed. I’m glad I returned to a place that feels comfortable.
—
Prozkoumávala jsem své třetí rodné město. Je to teď trochu jiné, ale celkově se toho moc nezměnilo. Jsem ráda, že jsem se vrátila na místo, kde se cítím pohodlně.
17.04.2024
仕事のあとに棚を買いに行き、帰宅して組み立てた。少しずつ暮らしを構築している。
—
After work, I went to buy a shelf, brought it home, and assembled it. Little by little, I’m building my life.
—
Po práci jsem šla koupit polici, přivezla jsem ji domů a sestavila. Kousek po kousku si buduji život.
16.04.2024
高層ビルに囲まれたオフィス街を久しぶりに歩き、笑ってしまう。都会の匂いがする。
—
I walked through the office district surrounded by skyscrapers for the first time in a while, and I couldn’t help but laugh. It smells like the city.
—
Poprvé po dlouhé době jsem se procházela kancelářskou čtvrtí obklopenou mrakodrapy a nemohla jsem se ubránit smíchu. Voní to tam po městě.
15.04.2024
包んだばかりの荷物を、もう解いている。新居は小さいけれど、清潔で気に入った。
—
I’m already unpacking the things I just packed. The new apartment is small, but it’s clean, and I like it.
—
Už rozbaluji věci, které jsem právě zabalila. Nový byt je malý, ale čistý a líbí se mi.
14.04.2024
自分に必要なもののことを、未だに考えている。一生考え続けるのかもしれない。
—
I’m still thinking about what I truly need. Perhaps I’ll ponder it for the rest of my life.
—
Stále přemýšlím o tom, co opravdu potřebuji. Možná o tom budu přemýšlet celý život.
13.04.2024
5年ぶりの場所に帰ってきた。電車から街が見えた瞬間、今度は絶対に負けないと誓い、自分でも驚いた。
—
I returned to a place I hadn’t been in five years. The moment I saw the town from the train, I vowed never to lose again, and I surprised myself.
—
Vrátila jsem se na místo, kde jsem nebyla pět let. Jakmile jsem uviděla město z vlaku, slíbila jsem si, že už nikdy neprohraju, a překvapilo mě to.
12.04.2024
大好きな公園へ行き、桜を眺めて歩いた。くしゃみが出るけれど、飽きるまで深呼吸をした。
—
I went to my favorite park and strolled while gazing at the cherry blossoms. Despite the sneezing, I took deep breaths until I was satisfied.
—
Šla jsem do svého oblíbeného parku a procházela se, zatímco jsem obdivovala sakury. I přes kýchání jsem dýchala zhluboka, dokud jsem nebyla spokojená.
11.04.2024
海沿いを車で走り、傷ついた場所を見て悲しくなる。海は何も気にしていないように見えて、きっとこれでいいのだと思った。
—
I drove along the coast and felt sad seeing the damaged places. The sea seemed indifferent, and I thought maybe that’s how it should be.
—
Projížděla jsem autem podél pobřeží a bylo mi smutno při pohledu na poškozená místa. Moře vypadalo lhostejně, a myslela jsem si, že to tak možná má být.
10.04.2024
新しい家具と食器を買い、少しずつ荷造りを進めている。こういう瞬間を、あと何度経験することになるのだろう。
—
I bought new furniture and dishes, and I’m slowly progressing with packing. I wonder how many more times I’ll experience moments like these.
—
Koupila jsem nový nábytek a nádobí a pomalu pokračuji s balením. Zajímalo by mě, kolikrát ještě takové okamžiky zažiji.
09.04.2024
予定を詰め込んで奔走した一日。ひとに自分の半生を説明する機会があり、楽しかった。
—
A hectic day packed with appointments. I had a chance to explain half of my life to someone, and it was fun.
—
Náročný den plný schůzek. Měla jsem příležitost někomu vysvětlit půlku svého života a bavilo mě to.
08.04.2024
学びの多い期間を過ごした。次回に活かせるようにしよう。
—
I had a period full of learning. I’ll make sure to apply it next time.
—
Prožila jsem období plné učení. Příště to určitě využiji.
07.04.2024
桜が咲いた。月並みだけれど毎年この花を、本当に可愛くてきれいだと思う。
—
The cherry blossoms bloomed. It’s a common sentiment, but I find these flowers beautiful and cute every year.
—
Rozkvetly sakury. Je to běžný pocit, ale každý rok mi tyto květiny připadají opravdu krásné a roztomilé.
06.04.2024
やっと腰を据えて文章を書く時間を設けることが叶い、うれしい。この瞬間がなければ、わたしはきっとすぐに息絶えてしまう。
—
I finally managed to set aside time to sit down and write, and I’m happy. Without this moment, I might quickly lose my breath.
—
Konečně se mi podařilo najít čas na psaní, a mám z toho radost. Bez tohoto okamžiku bych asi brzy ztratila dech.
05.04.2024
春らしく晴れたから、新生活に必要なものを買いに行った。今度は、どんな暮らしが待っているかな。
—
It was a sunny spring day, so I went shopping for what I needed for my new life. What kind of life awaits me this time?
—
Byl to slunečný jarní den, tak jsem šla nakupovat, co potřebuji pro nový život. Zajímalo by mě, jaký život mě tentokrát čeká.
04.04.2024
毎秒毎秒、新しいことを学んでいる。予期せぬ出来事のことをきちんと愛したい。
—
I’m learning something new every single second. I want to embrace unexpected events truly.
—
Každou vteřinu se učím něco nového. Chci opravdu přijmout neočekávané události.
03.04.2024
なんとか形になり、安心する。久しぶりに訪れた蔵は、こぢんまりとしていて心が落ち着いた。
—
I finally made progress and felt relieved. The old storehouse I visited after a long time was small and cozy, making me feel calm.
—
Konečně se mi podařilo udělat pokrok a cítila jsem úlevu. Starý sklad, který jsem navštívila po dlouhé době, byl malý a útulný, což mě uklidnilo.
02.04.2024
寝不足でどうしようもないまま、荷物の山に囲まれている。
—
Still severely sleep-deprived, I am surrounded by piles of luggage.
—
Jsem stále hrozně nevyspaná a obklopena hromadami zavazadel.
01.04.2024
家に帰ってきた。気持ちばかりが焦って仕方ないし寝不足だが、なんとかするしかない。
—
I came back home. I’m feeling anxious and sleep-deprived, but I have no choice but to manage somehow.
—
Vrátila jsem se domů. Mám pocit, že jsem nervózní a nevyspaná, ale musím to nějak zvládnout.