世界が眠りにつくまで、
Until the world falls asleep,
Až do usnutí světa,
31.01.2024
地に足のつかない日々だった。そういうこともあると分かっていても、受け入れられないままふわふわと過ごした。今は、それでいいと思おう。
—
I spent days feeling disconnected from the ground. Even though I knew these things happen, I drifted without accepting it. For now, I’ll let that be okay.
—
Prožívala jsem dny, kdy jsem se cítila odtržená od země. Přestože vím, že se takové věci dějí, proplouvala jsem, aniž bych to přijala. Zatím je to tak v pořádku.
30.01.2024
考えが次から次へ溢れて、止まらなくなった。溢れるまま書き留めて、いつか役に立つことを祈る。
—
Thoughts kept pouring out one after another, and I couldn’t stop them. I wrote them down as they came, praying that they’d be useful one day.
—
Myšlenky mi proudily jedna za druhou a nemohla jsem je zastavit. Zapisovala jsem je, jak přicházely, a modlila jsem se, aby se mi jednou hodily.
29.01.2024
いつもの小さな電車に乗って、家に帰った。故郷は、春のように暖かかった。
—
I took the usual small train home. My hometown was as warm as spring.
—
Nasedla jsem na obvyklý malý vlak a jela domů. Moje rodné město bylo teplé jako jaro.
28.01.2024
お香を炊いて床に座り、深呼吸してから瞑想する。ここでの暮らしが折り返したことに気がついて、大切にしたいと思った。
—
I lit some incense, sat on the floor, took deep breaths, and meditated. I realized my time living here had reached its midpoint, and I wanted to cherish it.
—
Zapálila jsem vonné tyčinky, sedla si na podlahu, zhluboka se nadechla a meditovala. Uvědomila jsem si, že můj život zde dosáhl poloviny, a chtěla jsem si toho vážit.
27.01.2024
寒くて、なぜだかわからないけれどすべてがつらくて、涙が止まらなくなってしまった。そのうち泣き疲れて、気絶するように眠った。
—
It was cold, and for some reason, everything felt unbearable, and I couldn’t stop crying. Eventually, I cried myself to sleep, like passing out.
—
Byla mi zima a z nějakého důvodu bylo všechno nesnesitelné, a nemohla jsem přestat plakat. Nakonec jsem vyčerpáním usnula, jako bych omdlela.
26.01.2024
春が恋しくて、きらきら輝く化粧品を画面越しに眺める。いずれにせよ、これが終われば、新しい生活が待っている。
—
I long for spring and gaze at sparkling cosmetics on the screen. In any case, once this is over, a new life awaits.
—
Toužím po jaru a dívám se na třpytivé kosmetické výrobky na obrazovce. Každopádně, až tohle skončí, čeká mě nový život.
25.01.2024
日が長くなってきていて、うれしい。ずっと向き合いたいと願っていたことに時間を割いて、ますます幸せになった。
—
The days are getting longer, and it makes me happy. I spent time on something I’ve always wanted to face, and I became even happier.
—
Dny se prodlužují, a to mě těší. Věnovala jsem čas něčemu, čemu jsem se vždycky chtěla postavit, a stala jsem se ještě šťastnější.
24.01.2024
朝早く起きて出かけ、宝石箱のような料理を注文して、黄金色のお酒で流し込み、しばらく散歩した。よく晴れた冬の日だった。
—
I woke up early and went out, ordered a dish that looked like a jewelry box, washed it down with golden liquor, and took a walk. It was a bright winter day.
—
Vstala jsem brzy ráno a šla ven, objednala si jídlo, které vypadalo jako šperkovnice, spláchla ho zlatavým alkoholem a pak se prošla. Byl to jasný zimní den.
23.01.2024
自分が怖いと感じることを、ひとつひとつていねいに拾い上げている。順番に大丈夫にしていくと決めて。
—
I am carefully picking up each thing that I feel scared of, one by one, deciding to deal with them in order, making sure I’ll be okay.
—
Pečlivě sbírám každou věc, které se bojím, jednu po druhé, a rozhodl/a jsem se, že je postupně zvládnu a budu v pořádku.
22.01.2024
仕事の合間に、元気が出るおまじないを少しずつ自分にかけて、なんとか正気を保っている。
—
Between work, I kept casting little spells of encouragement on myself, just to keep my sanity intact.
—
Mezi prací jsem si postupně házela malé kouzla povzbuzení, jen abych si zachovala zdravý rozum.
21.01.2024
ひどい吐き気に見舞われて、きちんと立っていられないほど眠くて、本当にどうしようもない。好転している証拠だと信じて我慢する。
—
I was overwhelmed by terrible nausea and was so sleepy I could barely stand. But I endured it, believing it’s a sign that things are getting better.
—
Přepadla mě strašná nevolnost a byla jsem tak ospalá, že jsem skoro nemohla stát. Ale vydržela jsem to, věříc, že je to známka, že se věci zlepšují.
20.01.2024
彼女は元気にしているだろうか、と友人のことを考えていたら、本人から連絡が来て会うことになった。久しぶりに心から笑って、一緒にお酒を飲んだ。
—
I wondered how my friend was doing, and then she contacted me, and we decided to meet. For the first time in a while, I laughed from the heart and had drinks with her.
—
Přemýšlela jsem, jak se asi má moje kamarádka, a potom mi napsala, že bychom se měly sejít. Poprvé po dlouhé době jsem se od srdce zasmála a šly jsme si spolu dát drink.
19.01.2024
注文したものがもう届いて、驚いた。少しでも良くなればいい。
—
I was surprised that what I ordered had already arrived. I hope it helps, even just a little.
—
Byla jsem překvapená, že objednané věci už dorazily. Doufám, že to pomůže, alespoň trochu.
18.01.2024
めいっぱいの厚着をして、久しぶりに遠出した。一歩踏み出すたびに考え事をして、そのせいで体温が上がった気がした。
—
I bundled up and went on a long trip for the first time in a while. With every step, I found myself deep in thought, and I felt like my body temperature rose because of it.
—
Oblékla jsem se co nejvíc a po dlouhé době jsem vyrazila na výlet. Při každém kroku jsem se ponořila do myšlenek a měla jsem pocit, že mi kvůli tomu stoupla tělesná teplota.
17.01.2024
明日は買い物へ行き、野菜と卵を買おう。絶対にそうしよう。
—
Tomorrow, I’ll go shopping and buy vegetables and eggs. I will do that.
—
Zítra půjdu nakoupit a koupím zeleninu a vejce. Určitě to udělám.
16.01.2024
信じて待つことの重要性を再確認している。可能性は色々と思いつくけれど、集中すべきことは常に今、この瞬間だけだ。
—
I’m reaffirming the importance of trusting and waiting. Many possibilities come to mind, but the only thing I should focus on is the present moment.
—
Znovu si uvědomuji důležitost důvěry a čekání. Napadá mě spousta možností, ale to jediné, na co bych se měla soustředit, je právě teď, tento okamžik.
15.01.2024
新たに身につけた習慣が、気づけば一か月続いていることに驚いた。書きながら祈り、同時に癒されている。
—
I was surprised to realize that a new habit I started had already lasted a month. While writing, I pray and heal at the same time.
—
Překvapilo mě, že nový zvyk, který jsem si osvojila, trvá už měsíc. Při psaní se modlím a zároveň se uzdravuji.
14.01.2024
色の暴力みたいなお菓子をたくさん食べる夢を見た。目が覚めても胃もたれしているような感じがした。
—
I dreamt of eating lots of candy that looked like a violent burst of color. Even after waking up, I felt like I had indigestion.
—
Zdálo se mi, že jsem jedla spoustu sladkostí, které vypadaly jako násilná exploze barev. I po probuzení jsem měla pocit, že mám špatné trávení.
13.01.2024
こぢんまりとしていて清潔な、思い出の場所について考えている。あそこが似合うような自分でありたいな。
—
I’m thinking about a small, clean place full of memories. I want to be the kind of person who belongs there.
—
Přemýšlím o malém, čistém místě plném vzpomínek. Chci být takovým člověkem, který se tam hodí.
12.01.2024
理想の暮らしに付随する情報を集めて、心が高鳴る。美しいものは、いつだって私の心を救う。
—
I gathered information related to my ideal life, and my heart started racing. Beautiful things always save my heart.
—
Shromáždila jsem informace o životě, jaký bych chtěla, a moje srdce začalo bušit. Krásné věci mi vždy zachrání srdce.
11.01.2024
朝すっきり起きられないことを人に話したら、夜が明けてもまだ外が暗いからでしょう、と言ってもらえて安心した。きっとその通りだ。
—
I told someone that I couldn’t wake up easily in the morning, and they said it’s probably because it’s still dark outside even after sunrise. I felt relieved. That must be it.
—
Řekla jsem někomu, že se mi ráno těžko vstává, a odpověděli, že to bude asi proto, že je venku stále tma, i když už vyšlo slunce. Ulevilo se mi. To bude ono.
10.01.2024
早起きが続いて、疲れ果てて泥のように眠った。冬の真ん中にいる。
—
I’ve been waking up early, and I was so exhausted that I slept like a log. I’m in the heart of winter.
—
Poslední dobou vstávám brzy, a byla jsem tak unavená, že jsem spala jako poleno. Jsem uprostřed zimy.
09.01.2024
また世界が揺れて、怖かった。怖いけれど、いい加減外に出て歩きたいな。
—
The world shook again, and I was scared. But despite the fear, I want to go outside and walk soon.
—
Svět se znovu zatřásl a měla jsem strach. Ale i přes strach chci brzy vyjít ven a projít se.
08.01.2024
床が冷え切っていて、わざと裸足で歩く。本当に冷たくて、体の芯まで冷えて、私は生きている、と思った。
—
The floor was freezing, so I walked barefoot on purpose. It was so cold that I felt it deep inside, and I thought, “I’m alive.”
—
Podlaha byla úplně ledová, tak jsem schválně chodila bosá. Bylo to tak chladné, že jsem to cítila až uvnitř, a pomyslela jsem si, “Jsem naživu.”
07.01.2024
目が覚めて、窓を開けたら粉雪がふわふわと降っており、思わず笑顔になった。
—
I woke up, opened the window, and saw soft snowflakes falling. I couldn’t help but smile.
—
Probudila jsem se, otevřela okno a viděla, jak padají jemné sněhové vločky. Nemohla jsem si pomoct a usmála jsem se.
06.01.2024
数字の羅列に気持ちを救われている。
—
Numbers lined up in rows are saving me.
—
Řady čísel mě zachraňují.
05.01.2024
本当に何もする気になれなくて、丸二日間を布団の中で過ごした。いつか大丈夫になるといい。
—
I couldn’t bring myself to do anything and spent two full days in bed. I hope one day I’ll be okay.
—
Neměla jsem vůbec chuť něco dělat a strávila jsem dva celé dny v posteli. Doufám, že jednoho dne budu v pořádku.
04.01.2024
ずっと読みたかった本を読み始めて、あっという間に読み終えた。間違いなく傑作で、生まれてきて、生きていてよかったと思う。
—
I started reading a book I’ve wanted to read for a long time and finished it in no time. It’s undoubtedly a masterpiece, and I feel grateful to be alive.
—
Začala jsem číst knihu, kterou jsem už dlouho chtěla přečíst, a přečetla jsem ji během chvilky. Je to bezpochyby mistrovské dílo, a jsem vděčná, že žiji.
03.01.2024
すべてを寒さのせいにして、ぼんやりとしている。今だけは許してほしい。
—
I blame everything on the cold and let myself drift. Just for now, please forgive me.
—
Všechno svádím na chlad a nechávám se unášet. Jen teď, prosím, mi to odpusťte.
02.01.2024
予想もしない事態には慣れたと思っていたけれど、依然としてそんなことはないのだと思い知る。まだ世界が揺れているような気がする。
—
I thought I had grown used to unexpected situations, but I realize I haven’t. I still feel as if the world is shaking.
—
Myslela jsem, že jsem si zvykla na nečekané situace, ale uvědomuji si, že tomu tak není. Pořád mám pocit, že se svět třese.
01.01.2024
手が震えて、涙が溢れてどうしようもなかった。こんなときに出てくる言葉など、何もない。
—
My hands trembled, and tears flowed uncontrollably. There are no words for moments like these.
—
Ruce se mi třásly a slzy mi tekly nekontrolovatelně. V takových chvílích neexistují žádná slova.